US Flag Icon English  Netherlands Flag Icon Dutch  China Flag Icon Chinese  Germany Flag Icon German  Spain Flag Icon Spanish  France Flag Icon French  Portugal Flag Icon Portuguese  Russia Flag Icon Russian

TÉRMINOS DEL SERVICIO

Última actualización: 10 de mayo de 2023

Este acuerdo (“Acuerdo”) constituye un acuerdo escrito y vinculante entre DTN, LLC o la filial de DTN, LLC que figura en el formulario de pedido correspondiente (a los efectos de este Acuerdo nos referiremos a dicha entidad como “DTN”) y usted. El Acuerdo incluye e incorpora los términos del Formulario de Pedido Estándar de DTN, de la factura, de la orden de pedido y de cualquier otro formulario para el pedido inicial de Servicios y/o Equipo, así como cualquier otro Formulario de Pedido Estándar de DTN, factura, orden de pedido o formulario de pedido posteriores, independientemente de si fueron presentados por escrito o de manera electrónica, tal y como fueron recibidos y firmados por DTN (cada uno de ellos referidos como un “Pedido”). El Acuerdo comprende: (a) estos Términos del Servicio; (b) el Pedido; (c) cualquier Adenda, si corresponde (tal y como se define más adelante); y (d) cualquier Anexo al Pedido que se haya pactado. En caso de conflicto entre los elementos del Acuerdo, deberán prevalecer los documentos en el orden indicado anteriormente. Las secciones del presente Acuerdo podrán ser modificadas de manera expresa en un Pedido siempre y cuando, para que surta efecto, la modificación indique específicamente que enmienda y modifica las secciones específicas del presente Acuerdo.

Cuando usted realiza un Pedido, al hacer clic en “I Accept” (Acepto) o “I Agree” (Estoy de acuerdo) en cualquier versión electrónica de este Acuerdo o al acceder o usar, de otro modo, cualquiera de los Servicios o Equipos de DTN (cada uno se define a continuación), usted acepta estar obligado por los términos y condiciones que se establecen en este Acuerdo. Si usted está firmando este Acuerdo en representación de una sociedad, organización u otra entidad, usted declara y garantiza que tiene la autoridad para firmar en nombre de dicha entidad los términos y condiciones de este Acuerdo y, en ese caso, los términos “usted,” “su,” o “Cliente” se referirán a dicha entidad. En caso de que usted no tenga dicha autoridad o no esté de acuerdo con los términos y condiciones de este Acuerdo, usted tendrá prohibido usar los Servicios o Equipos de DTN.

DTN puede modificar estos Términos del Servicio en cualquier momento, siempre que los publique en el sitio web designado para DTN, que actualmente se encuentra en www.dtn.com/tos. Todos los términos y condiciones que se modifiquen de esa forma deberán considerarse vigentes y vinculantes para el Cliente a partir de la nueva fecha de entrada en vigor que se especifica en los términos y condiciones modificados.

Su uso de los Servicios y Equipos, así como su uso de cualquier sitio web, dato o contenido de DTN, también se rige por estos Términos del Servicio.

Además de los presentes Términos del Servicio, los siguientes servicios estarán sujetos, en cada caso, a las condiciones adicionales establecidas en la siguiente Adenda:

*Esta Adenda aplicará siempre que se conceda acceso directo a una API de DTN para la entrega de datos.

  1. Definiciones.
    1. Datos” significa cualquier información o dato que DTN transmita, cree, recopile, almacene, procese o tenga a su disposición, de cualquier modo, a través de los Servicios o Equipos, incluidos cualquier dato o información que se transmita, cree, recopile, almacene, procese o se ponga a disposición de DTN a través del uso que el Cliente o alguno de los Usuarios hagan de los Servicios o Equipos, así como cualquier producto, resultado o análisis relacionados con dicha información o dato.
    2. Documentación” significa cualquier guía o política online que se proporcione o se ponga a disposición del Cliente en relación con los Servicios o el Equipo, incluida la documentación que se encuentra en www.dtn.com, que DTN puede actualizar, a su entera discreción, de vez en cuando.
    3. Equipos” significa cualquier hardware, equipo u otros productos que DTN alquile o venda a los Clientes, tal y como se especifique expresamente en el Pedido.
    4. Parte” o “Partes” significa, de forma individual, DTN o el Cliente, según el contexto, y, en conjunto, DTN y el Cliente.
    5. Servicios” significa los servicios específicos de información patentada de DTN, que DTN puede proporcionar por medio de (i) soluciones de servicio, programas, software y/o aplicaciones móviles o basadas en la web alojadas por DTN; y/o (ii) Internet u otros medios de envío electrónico o por satélite, como puede especificarse en el Pedido.
    6. Duración” significa, en relación con los Servicios, la Duración de la suscripción que se indica en el Pedido, así como cualquier plazo de renovación de los Servicios; y, en relación con los Equipos, el período de arrendamiento que se indica en el Pedido, así como cualquier plazo de renovación del arrendamiento.
    7. Usuario” significa cualquier individuo que tenga autorización del Cliente para usar los Servicios o Equipos, incluido cualquier Usuario al que se le haya facilitado un nombre de usuario y una contraseña para acceder a los Servicios.
  2. Uso de los servicios.
    1. Prestación de servicios. Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, y al pago por parte del Cliente de las tarifas que correspondan, por medio del presente Acuerdo, DTN acepta poner los Servicios comprados en virtud del Pedido correspondiente a disposición del Cliente, para uso exclusivo del Cliente para fines comerciales internos y sujeto a cualquier restricción de uso que DTN especifique por escrito, incluida cualquier restricción adicional que se especifique en este Acuerdo, la Documentación o los Pedidos. Cada Pedido especificará el plazo de la licencia, el precio y el tipo de licencia aplicables para que el Cliente use los Servicios. DTN rechaza cualquier término, condición o disposición contenidos en cualquier orden de compra, documento u otra comunicación remitida a DTN en relación con un Pedido que omita o que sea adicional o no concuerde con los términos de este Acuerdo o con el Pedido correspondiente. La compra que hace el Cliente de una suscripción para utilizar los Servicios en virtud de este Acuerdo no está condicionada a la entrega de ninguna funcionalidad o característica futuras, ni depende de ningún comentario hecho por DTN con respecto a futuras funcionalidades o características.
    2. Restricciones de uso. El Cliente no podrá, en relación con los Servicios o la Documentación: (i) realizar ingeniería inversa, copiar, modificar, crear trabajos derivados, descompilar, desensamblar, reestructurar ni de otro modo crear, intentar crear o permitir o asistir a otros para que creen el código fuente o el marco estructural de los Servicios; (ii) causar o permitir el uso, la divulgación, el préstamo, la publicación, la transferencia de titularidad o cualquier otra difusión de los Servicios o la Documentación, de forma total o parcial, a terceros sin el consentimiento previo por escrito de DTN; (iii) causar o permitir que se realicen cambios a los Servicios o la Documentación sin el consentimiento previo por escrito de DTN; (iv) ignorar o violar cualquier dispositivo de seguridad o protección utilizados o contenidos en los Servicios o la Documentación; (v) alquilar, prestar, vender, revender, sublicenciar o utilizar los Servicios para propósitos de agencia de servicios o tiempo compartido; (vi) copiar, enmarcar o replicar cualquier parte de los Servicios; (vii) usar los Servicios con el fin de realizar una evaluación comparativa o un análisis competitivo de los Servicios o para difundir públicamente cualquier información relacionada con el rendimiento de los Servicios; (viii) desarrollar productos o servicios competidores; o (ix) involucrarse en actividades fraudulentas, ilícitas o ilegales, hacerse pasar por algún individuo o entidad, y violar las leyes o los derechos de terceros.
    3. Responsabilidades del cliente. El Cliente deberá (i) mantener los Servicios y la Documentación libres de cualquier reclamación, carga y gravamen; (ii) responsabilizarse del uso de los Servicios por parte de los Usuarios y ser responsable de que todos los Usuarios cumplan con los términos de este Acuerdo, de la Documentación y del Pedido correspondiente; (iii) responsabilizarse de obtener y registrar el consentimiento de los Usuarios para que DTN pueda procesar los Datos como se describe en este Acuerdo; (iv) responsabilizarse de la precisión, calidad, legalidad o adecuación de cualquier Dato que transmita, cree, recopile, almacene, procese o ponga a disposición de DTN (dichos Datos no deben ser difamatorios, calumniosos, pornográficos u obscenos, no deben contener virus o códigos maliciosos y no deben violar los derechos de terceros); (v) garantizar que las ID de usuario, las contraseñas y otras credenciales de acceso a los Servicios se mantengan estrictamente confidenciales y no se compartan con personas no autorizadas; (vi) notificar oportunamente a DTN de cualquier violación de seguridad o uso no autorizado de su cuenta; y (vii) ser responsable de la adquisición y el mantenimiento de equipos, dispositivos, software, hardware u otros servicios auxiliares necesarios para conectarse, acceder o utilizar los Servicios.
    4. Derechos reservados. El Cliente reconoce que: (i) DTN, o sus licenciantes, poseen y conservan todos los derechos, títulos e intereses de los Servicios, de la Documentación y de toda otra información técnica, entre ellas, las publicaciones, actualizaciones, mejoras y versiones nuevas, y todas las copias de ellos, incluidas las patentes, derechos de autor, marcas de servicio, marcas comerciales, nombres comerciales, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual asociados; (ii) por el presente, no se otorga ningún derecho al Cliente aparte de los que se establecen expresamente en este documento; y (iii) sin perjuicio del contenido de este Acuerdo, esta transacción es una licencia de suscripción y no la venta, compra, arrendamiento o transferencia de los Servicios o la Documentación.
    5. Componentes de terceros. Los Servicios pueden incluir o incorporar algunos componentes que son licenciados o puestos a disposición en virtud de términos separados que establece un tercero que otorga la licencia de dichos componentes y/o en virtud de los términos de una licencia de software de código abierto (cada uno, un “Componente de terceros”). Cualquier uso que un Cliente haga de un Componente de terceros se regirá por y estará sujeto a los términos y condiciones de los términos separados que se aplican a dicho Componente de terceros.
    6. Contenido de terceros. El Cliente reconoce que cierta información, contenido o enlaces a sitios web que están disponibles a través de los Servicios, o a los que se puede acceder a través de ellos, pueden estar sujetos a derechos de propiedad intelectual de terceros (en adelante, el “Contenido de terceros”). Asimismo, comprende y reconoce que DTN no avala ni es responsable de la precisión, la disponibilidad o el contenido de dicho Contenido de terceros y que el Cliente es el único responsable del uso de cualquier Contenido de terceros. El Cliente reconoce y acepta que DTN depende del Contenido de terceros y que tanto este Acuerdo como la prestación de los Servicios están siempre sujetos a cualquier acuerdo (que involucre derechos de propiedad intelectual y/o cualquier otros derechos de otro tipo), restricción o prohibición impuesta por cualquier tercero sobre cualquiera de los Contenidos de terceros, ya sean modificaciones, restricciones o prohibiciones impuestas directamente a DTN con respecto a la provisión de Contenido de terceros al Cliente, o al propio Cliente (bajo un acuerdo a tres partes) sin perjuicio de que sea requerido o impuesto antes, durante o en cualquier momento posterior a la fecha del presente Acuerdo. El Cliente reconoce que los Servicios son proporcionados por DTN sobre la base de que, si cualquier proveedor de cualquiera de los Contenidos de Terceros solicita que el Cliente firme cualquier licencia y/u otro acuerdo (incluyendo, de manera no exhaustiva, licencias de propiedad intelectual y/o otros derechos o acuerdos que permitan el acceso o uso de cualquiera de los Contenidos de terceros) (un “Acuerdo a tres partes”), el Cliente firmará y se verá obligado por los términos del Acuerdo de Terceros, debiendo pagar cualquier licencia aplicable así como cualquier otra tarifa que pueda ser de obligado pago de conformidad con dicho acuerdo. En caso de que el Cliente decida no hacerlo, DTN podrá terminar el Acuerdo en su totalidad o en parte con efectos inmediatos previa notificación por escrito al Cliente.
    7. Prueba/Evaluación. DTN puede poner ciertos Servicios a disposición del Cliente en concepto de evaluación, ensayo o prueba beta (en adelante, el “Servicio de prueba”). El uso que un Cliente haga de un Servicio de prueba tendrá la duración especificada en el Pedido correspondiente.  DTN puede interrumpir un Servicio de prueba en cualquier momento y a su entera discreción. DTN proporciona el Servicio de prueba al Cliente “tal como está”, sin garantía o indemnización de ningún tipo.
    8. Comentarios. En la medida que el Cliente o cualquiera de los Usuarios proporcionen opiniones, comentarios o sugerencias a DTN sobre los Servicios o Equipos, incluido cualquier comentario, publicación u otro contenido que el Cliente o cualquiera de los Usuarios envíen al tablero de anuncios, tablero de mensajes, foro de la comunidad, blog u otro medio similar que DTN ponga a disposición como parte de los Servicios (en adelante, los “Comentarios”), el Cliente cede irrevocablemente a DTN todos los derechos, títulos e intereses de los Comentarios. DTN puede utilizar o explotar libremente los Comentarios de manera lícita.
    9. Cumplimiento. Como parte de la prestación de los Servicios, DTN está expresamente autorizada a supervisar el uso y rendimiento de los Servicios para garantizar el cumplimiento de los términos y condiciones de este Acuerdo.
  3. Equipo.
    1. Entrega.  La entrega del Equipo se realizará sin gastos a bordo (Free on Board, FOB) en el centro de envío de DTN, y los gastos de envío correrán a cargo del Cliente. A menos que se haya acordado lo contrario por escrito, todos los envíos de Equipo se realizarán al mismo domicilio indicado en el Pedido.  La titularidad y el riesgo de pérdida o daño del Equipo pasan de DTN al Cliente cuando se le entrega el envío al transportista correspondiente en el centro de envío de DTN.  El Cliente deberá pagar todos los gastos, seguros, aranceles e impuestos de envío que correspondan.  DTN puede asignar la producción y la entrega del Equipo a su entera discreción, siempre que sea razonable. Las fechas de envío son aproximadas. DTN no será responsable de ningún daño, pérdida o gasto en los que incurra el Cliente si DTN no cumple con una fecha de envío determinada. Sin perjuicio de lo anterior, el Cliente, en virtud de esta Sección 3 (o de cualquier Pedido), no adquiere ningún derecho, título o interés sobre cualquier software preinstalado o integrado en el Equipo, aparte del derecho de utilizar dicho software preinstalado o integrado exclusivamente para el funcionamiento normal del Equipo y de conformidad con los términos de la licencia de dicho software.
    2. Derecho de garantía real. Para garantizar sus obligaciones de realizar todos los pagos necesarios en virtud de este Acuerdo, por el presente, el Cliente otorga a DTN un derecho de garantía real sobre el Equipo, que puede ser un derecho de garantía real sobre el importe de la compra. DTN puede tomar las acciones necesarias para lograr los fines de esta Sección 3(b), incluido, a mero título enunciativo, el envío de cualquier notificación presentada en virtud del Código Comercial Uniforme (EE. UU.) o equivalente en las jurisdicciones correspondientes. El Cliente acepta firmar y entregar cualquier documento o instrumento adicional que DTN solicite de vez en cuando, de forma razonable, para lograr los fines de esta Sección 3(b), incluyendo aquellos dirigidos a permitir que DTN perfeccione su derecho de garantía real sobre el Equipo.
    3. Instalación.  La instalación del Equipo debe ser realizada por DTN o por subcontratistas certificados por DTN. La instalación del Equipo se considerará finalizada cuando el instalador debidamente certificado de DTN informe al personal del Cliente, en el lugar, de que dicho Equipo se instaló correctamente. El Cliente deberá garantizar que el lugar en el que se instalará el Equipo cumpla con las especificaciones de DTN.  El Cliente deberá obtener, por su cuenta y cargo, todas las licencias, permisos o consentimientos necesarios para la instalación de dicho Equipo (incluidos, entre otros, el tendido de cables y la instalación de cualquier equipo receptor de satélite) que el propietario o cualquier otra parte le exijan. LA PREPARACIÓN DEL LUGAR DEBE FINALIZAR ANTES DE QUE DTN INSTALE EL EQUIPO, DE LO CONTRARIO LAS GARANTÍAS DEL EQUIPO QUE SE ESPECIFICAN EN ESTE ACUERDO SERÁN NULAS.  En caso de que el Cliente no logre preparar el lugar de forma satisfactoria antes de la fecha de instalación acordada y no notifique a DTN de dicho incumplimiento con, al menos, catorce (14) días de anticipación a la fecha de instalación, el Cliente acepta reembolsar a DTN por cualquier gasto o cargo en que DTN haya incurrido como resultado de dicho incumplimiento.
    4. Equipo de terceros. Si alguno de los Equipos en un Pedido figura como un producto fabricado o desarrollado por una parte que no sea DTN (en adelante, el “Equipo de terceros”), significa que dicho Equipo se vende o licencia al Cliente sujeto a las garantías de dicho tercero.  El Cliente reconoce que DTN simplemente adquirió el Equipo de terceros para el Cliente, y que la propiedad y los derechos de propiedad intelectual del Equipo de terceros son propiedad de otra parte que no es DTN.  Asimismo, reconoce que, excepto por el pago del Equipo de terceros a DTN, todos los derechos y obligaciones del Cliente en relación con ello dimanan desde y hacia tales terceros. DTN deberá proporcionar al Cliente copias de toda la documentación y las garantías relacionadas con el uso que hace el Cliente del Equipo de terceros proporcionado a DTN.
    5. Plazo del arrendamiento. En el caso de que DTN arriende -en lugar de vender- el Equipo al Cliente, se aplicarán los términos de esta Sección 3(e).
      1. DTN, en su calidad de arrendador, le arrienda el Equipo al Cliente durante el plazo establecido en el Pedido correspondiente. Con respecto a los elementos adicionales del Equipo que se incluyan en lo sucesivo como anexos a un Pedido existente, el plazo aplicable a cada uno de los anexos deberá indicarse ahí mismo, de lo contrario, se entenderá que el plazo es igual al período restante del Pedido existente para el Equipo. DTN conservará la titularidad de cada elemento del Equipo durante el plazo del arrendamiento. Además de los derechos de DTN mencionados en el presente documento, DTN ostentará todos los derechos y acciones que las partes aseguradas y el arrendador tengan en virtud de este Acuerdo, del Código Comercial Uniforme o de otras leyes vigentes.
      2. El Equipo será y seguirá siendo en todo momento de propiedad privada, independientemente de si está adherido a un inmueble o a otra propiedad. Se permitirá a DTN, a su discreción, incluir un aviso que indique que es la propietaria del Equipo. El Equipo se conservará únicamente en la ubicación que se especifica en el Pedido correspondiente en todo momento durante el arrendamiento. DTN podrá, de forma razonada y previa notificación por escrito al Cliente, inspeccionar el Equipo en las instalaciones del Cliente o dondequiera que se encuentre.
      3. El Cliente será responsable, de devolver, corriendo con los gastos, cualquier Equipo dañado al domicilio de DTN que figura a continuación en la Sección 3(e)(iv).  Asimismo, correrá con  el coste de cualquier equipo de sustitución, así como con todos los gastos de envío e instalación de dicho Equipo de sustitución. Sin perjuicio del daño causado a un Equipo, el Cliente deberá continuar pagando la cuota mensual de arrendamiento por ese Equipo.
      4. Además de los demás derechos y acciones puestos a disposición de DTN en virtud de este Acuerdo, en caso de pérdida, robo o falta de devolución del Equipo arrendado a DTN, (1) el Cliente deberá pagar todas las cuotas pendientes por el arrendamiento del Equipo; y (2) DTN se reserva el derecho de cobrar un importe único adicional de (A) ochocientos dólares estadounidenses (800.000 USD) o (B) el valor del mercado del Equipo en ese momento, el importe que sea más alto según determine DTN a su entera discreción, siempre que sea razonable. A la terminación o al vencimiento del plazo de arrendamiento del Equipo, y sin perjuicio del resto de los derechos del Cliente que se establecen en este Acuerdo, el Cliente deberá devolver inmediatamente el Equipo arrendado en un embalaje adecuado, sin perjuicio de que esté afectado por el uso y desgaste ordinario, al siguiente domicilio (que DTN podrá actualizar previa notificación por escrito al Cliente):

        DTN, LLC
        ATTN: Equipment Return
        10651 Chandler Road, Suite 109
        La Vista, NE 68128

  4. Tarifas y pagos.
    1. Términos de pago.  El Cliente acepta pagarle a DTN: (i) por el acceso a los Servicios, las tarifas que se indican en el Pedido correspondiente, que pueden incluir tarifas únicas o cuotas de suscripción a pagar en un plazo establecido; (ii) con respecto al Equipo, las tarifas que se especifican en el Pedido correspondiente; y (iii) cualquier tarifa relacionada con el uso de los Servicios de sustitución, tal y como se describen en la Sección 4(d) (en conjunto, las “Tarifas”). A menos que las partes acuerden lo contrario en el Pedido, DTN deberá enviarle facturas al Cliente por adelantado de conformidad con el Pedido correspondiente que deberá especificar un método de facturación único, mensual, trimestral, anual o de otro tipo. A menos que las Partes acuerden lo contrario en un Pedido, el Cliente debe pagar todas las facturas enviadas por DTN en un plazo de treinta (30) días desde la fecha de facturación, sin necesidad de que DTN tenga que emitir una factura impresa o en papel, una orden de compra, número de orden de compra y otro procedimiento específico de facturación (a menos que así lo exija la legislación aplicable). A menos que las partes acuerden lo contrario en un Pedido, todas las facturas se emitirán en inglés.
    2.  Sin perjuicio de los demás derechos y acciones que pueda tener DTN y de la obligación continua del Cliente de pagar las tasas, si el pago de las tarifas no es recibido por DTN en la fecha de vencimiento, (i) DTN podrá retener la prestación de los Servicios y cualquier Equipo aún por entregar, y (ii) cualquier pago atrasado a DTN generará intereses sobre la cantidad adeudada con la tasa que sea menor entre un uno y medio por ciento (1,5 %) por mes o la tasa más alta permitida por ley , prorrateados por día durante el período de incumplimiento del pago.  El Cliente será responsable del pago de todas las ventas, impuestos internos u otros impuestos, obligaciones o evaluaciones que se apliquen a las transacciones contempladas en este Acuerdo, a excepción de los impuestos sobre el ingreso neto de DTN.  Todas las tarifas y pagos se realizarán en dólares estadounidenses (USD), a menos que se indique lo contrario en el Pedido correspondiente.
    3. El pago de todas las cantidades devengadas en virtud del presente Acuerdo se efectuará en su totalidad sin compensación, deducción o retención de cualquier cantidad que pueda deberse al Cliente, y cualquier comisión por transferencias de dinero internacionales entrantes y salientes correrán a cargo del Cliente. En caso de que el Cliente sea requerido, en virtud de cualquier ley o regulación, para realizar cualquier deducción o retención en concepto de impuestos o por cualquier otra razón, o si las comisiones por transferencias internacionales de dinero son exigibles sobre cualquier cantidad exigible en virtud del presente Acuerdo, el importe total a pagar se incrementará en la misma cantidad que tal impuesto o cargo de forma que se garantice que DTN recibe una suma igual a la cantidad exigible bajo este Acuerdo.
    4. Disputas.  En caso de que exista desacuerdo sobre una factura, el Cliente se compromete a pagar la parte no disputada de la factura y a notificar por escrito a DTN de cualquier parte respecto de la que esté en desacuerdo en un plazo de treinta (30) días desde la fecha de facturación; de lo contrario, se considerará que el Cliente acepta dichos cargos y DTN no estará obligado a realizar ajustes en las facturas.
    5. Ajustes en las tarifas.  Una vez vencido el Plazo inicial de cualquier Pedido, DTN se reserva el derecho a modificar o incrementar las Tarifas de los Servicios o Equipos en cualquier momento, que serán efectivas al comienzo del siguiente período de facturación.
    6. Tarifas del servicio de sustitución.  A petición del Cliente, los Servicios pueden contener o permitir al Cliente acceder a información de mercado de terceros o servicios de sustitución (en adelante, el “Servicio de sustitución”). El Cliente deberá pagar a DTN todas las tarifas del Servicio de sustitución, que pueden incluir una tarifa administrativa de DTN que DTN cobrará y remitirá al Servicio de sustitución que corresponda. Las tarifas del Servicio de sustitución son independientes de otras Tarifas y, entre los demás derechos de DTN en virtud de este Acuerdo, están sujetas a cambio en cualquier momento y sin previo aviso.
  5. Garantías del Cliente; Exención de garantías de DTN.
    1. Garantías del Cliente.  El Cliente declara y garantiza que (i) tiene poder y autoridad para firmar este Acuerdo y para llevar a cabo las obligaciones en virtud de este Acuerdo (incluidas aquellas relacionadas con el uso, la transferencia o el suministro de Datos por parte del Cliente, que incluirán la obligación del Cliente de obtener permisos o consentimientos de un tercero, incluido un Usuario, en la medida que sea necesario y en relación con los Datos) sin necesidad de ninguna ratificación o aprobación adicional; y (ii) su desempeño en virtud de este Acuerdo, incluido el uso de los Servicios y el Equipo, deberá cumplir con todas las leyes , normas  y reglamentos federales, estatales y locales y, si corresponde, extranjeros, entre los que se incluyen las normas y reglamentos aplicables al uso que hace el Cliente del Servicio de sustitución. En la medida de lo necesario, el Cliente se compromete a firmar y entregar a DTN todos los acuerdos y demás información requerida por cualquier fuente descrita en la Sección 5(a) (ii), así como cualquier actualización de los mismos.
    2. Exención de responsabilidad.  DTN PROPORCIONA LOS SERVICIOS, LOS DATOS Y EL EQUIPO “TAL COMO ESTÁN”.  EXCEPTO EN AQUELLOS CASOS EN LOS QUE DICHA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD ESTÉ PROHIBIDA POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE, DTN RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS, EXCEPTO A LAS EXPRESAMENTE ESTABLECIDAS EN ESTE ACUERDO, INCLUYENDO PERO NO LIMITÁNDOSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, EXACTITUD, INTEGRIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O INFRACCIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL, Y DTN, SALVO DISPOSICIÓN LEGAL EN CONTRARIO, POR LA PRESENTE RENUNCIA EXPRESAMENTE A CUALQUIERA DE LAS ANTERIORES.DTN, SALVO DISPOSICIÓN LEGAL EN CONTRARIO, no declara ni garantiza que (i) los Servicios o el Equipo funcionarán sin errores; (ii) el uso que haga el Cliente del Equipo o los Servicios no sufrirá interrupciones; ni (iii)  se identificarán, evitarán o resolverán todos los defectos.  DICHAS GARANTÍAS NO DEBERÁN AMPLIARSE, REDUCIRSE O VERSE AFECTADAS POR LA PRESTACIÓN DE CUALQUIER ASESORAMIENTO O SERVICIO DE DTN EN RELACIÓN CON EL EQUIPO O LOS SERVICIOS NI POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE SURJAN DEL CURSO DE LAS NEGOCIACIONES, POR LEY, O POR EL DESEMPEÑO. LA COSTUMBRE O USOS COMERCIALES, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PROHIBIDO POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE.  TODOS LOS COMPONENTES DE TERCEROS, EL CONTENIDO DE TERCEROS, EL EQUIPO DE TERCEROS Y CUALQUIER INFORMACIÓN CONTENIDA EN UN SITIO WEB DE TERCEROS, O QUE USTED HAYA OBTENIDO EN DICHO SITIO WEB, U OTRA INFORMACIÓN DE TERCEROS A LA QUE HAYA TENIDO ACCESO A TRAVÉS DE LOS SERVICIOS SE PROPORCIONAN “TAL COMO ESTÁN” SIN GARANTÍAS NI INDEMNIZACIONES POR PARTE DE DTN, Y CUALQUIER DECLARACIÓN O GARANTÍA RELACIONADA CON ELLOS ES ESTRICTAMENTE ENTRE EL CLIENTE Y EL PROPIETARIO, LICENCIADOR O DISTRIBUIDOR DE DICHOS COMPONENTES DE TERCEROS, CONTENIDO DE TERCEROS, EQUIPO DE TERCEROS, SITIO WEB DE TERCEROS O DEMÁS INFORMACIÓN DE TERCEROS, SALVO QUE ESTÉ PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE.
    3. Exención de responsabilidad por el uso en actividades de riesgo alto. LOS SERVICIOS, DATOS Y EQUIPOS NO SON A PRUEBA DE FALLAS Y NO ESTÁN DESTINADOS A SER UTILIZADOS, -Y EL CLIENTE NO TIENE PERMITIDO UTILIZAR LOS SERVICIOS O EQUIPOS- EN ENTORNOS PELIGROSOS QUE REQUIERAN UN FUNCIONAMIENTO DE SEGURIDAD, INCLUIDOS A TÍTULO MERAMENTE ENUNCIATIVO EL FUNCIONAMIENTO DE PLANTAS NUCLEARES; SISTEMAS DE NAVEGACIÓN, COMUNICACIÓN O CONTROL DE AERONAVES; MAQUINAS DE SOPORTE ARTIFICIAL DE LA VIDA; SISTEMAS DE ARMAS; PREDICCIÓN METEOROLÓGICA, SUPERVISIÓN METEOROLÓGICA O SISTEMAS DE COMUNICACIÓN METEOROLÓGICA (INCLUIDO EL USO EN LA EMISIÓN DE ALERTAS, ADVERTENCIAS, EMERGENCIAS, RECOMENDACIONES U OTROS BOLETINES METEOROLÓGICOS, O LA CONFIANZA EN ELLOS); O CUALQUIER OTRO USO EN EL QUE UN FALLO DE LOS SERVICIOS, DATOS O EQUIPOS PUDIERA OCASIONAR DIRECTAMENTE LA MUERTE, LESIONES PERSONALES O DAÑOS FÍSICOS, AMBIENTALES O PATRIMONIALES GRAVES; Y DTN RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODA RESPONSABILIDAD Y A CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN EN RELACIÓN CON LO MENCIONADO ANTERIORMENTE.
    4. Incertidumbre inherente a las previsiones meteorológicas. EL CLIENTE ES CONSCIENTE DE LA INCERTIDUMBRE INHERENTE A LAS PREVISIÓN METEOROLÓGICAS Y ACEPTA QUE DTN NO GARANTIZA LA EXACTITUD DE CUALQUIER PRONÓSTICO Y/O INFORMACIÓN RETROSPECTIVA (O DE CUALQUIER DATO BASADO O DEPENDIENTE DE TALES PRONÓSTICOS Y/O INFORMACIONES RETROSPECTIVAS) PROPORCIONADO POR DTN. CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR PARTE DE DTN QUE SURJA DE CUALQUIER INEXACTITUD EN CUALQUIER PRONÓSTICO Y/O INFORMACIÓN RETROSPECTIVA PROPORCIONADO POR DTN (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER RESPONSABILIDAD CON RESPECTO A LAS ACCIONES DEL CLIENTE EN RELACIÓN CON LAS SITUACIONES METEOROLÓGICAS) SE EXCLUYE POR EL PRESENTE (YA SEA QUE DICHA RESPONSABILIDAD SURJA POR INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, RESPONSABILIDAD CIVIL, BAJO CUALQUIER INDEMNIDAD CONTENIDA EN ESTE ACUERDO O POR CUALQUIER OTRA RAZÓN), SALVO EN EL CASO DE QUE DICHA INEXACTITUD RESULTE DE LA CULPA GRAVE O DOLO DE DTN.
    5. Evaluación de la idoneidad. EL CLIENTE RECONOCE QUE HA REALIZADO O REALIZARÁ SU PROPIA EVALUACIÓN DE LA IDONEIDAD DE LOS SERVICIOS PARA CUALQUIER USO QUE HAGA DE ELLOS (Y QUE ESTÁ CUALIFICADO PARA LLEVAR A CABO DICHA EVALUACIÓN O HA RECIBIDO ASESORAMIENTO INDEPENDIENTE ADECUADO PARA ELLO) Y QUE NADA EN LOS SERVICIOS CONSTITUYE UNA RECOMENDACIÓN O CONSEJO PARA ADOPTAR, O PARA ABSTENERSE DE ADOPTAR, CUALQUIER MEDIDA ESPECÍFICA.
  6. Información confidencial.
    1. Obligaciones de confidencialidad. Ambas Partes reconocen que cada Parte puede recibir (en adelante, la “Parte Receptora”) Información Confidencial de la otra Parte (en adelante, la “Parte Reveladora”) durante la duración de este Acuerdo, y que toda la Información Confidencial se considera recibida en términos de confidencialidad. La Parte Receptora puede usar la Información Confidencial proporcionada por la Parte Reveladora únicamente para cumplir con sus obligaciones o para ejercer sus derechos en virtud de este Acuerdo, y puede divulgar la Información Confidencial de la Parte Reveladora únicamente a empleados, representantes o contratistas de la Parte Receptora que necesiten conocer la información de conformidad con este Acuerdo y que están obligados (por un acuerdo escrito, un política interna escrita y aplicable o un código de responsabilidad profesional legalmente aplicable) a mantener la confidencialidad de la Información Confidencial según exige este Acuerdo. Además, DTN como Parte Receptora está autorizada a compartir la Información Confidencial dentro del grupo de filiales de DTN. La Parte Receptora debe proteger la Información Confidencial, al menos, con las mismas precauciones con que suele proteger su propia información valiosa y sensible de naturaleza similar y, en cualquier caso, con un grado razonable de diligencia. Tras la terminación de este Acuerdo, y/o a petición de la Parte Reveladora, la Parte Receptora debe devolver o destruir toda la Información Confidencial y, en caso de ser solicitado a certificar por escrito que devolvió o destruyó toda la Información Confidencial.
    2. Definición.  “Información Confidencial” significa toda información confidencial o patentada que la Parte Reveladora comunica a la Parte Receptora, ya sea de forma oral, electrónica o escrita, que se considere como confidencial o que se entienda razonablemente que debe interpretarse como confidencial dadas las circunstancias, ya sea que se haya identificado como confidencial al momento de la revelación, o no.  La Información Confidencial de DTN incluye, a mero título enunciativo, los Servicios, la Documentación, los Datos, los Datos Agregados, los Comentarios, y todo material de capacitación y software preinstalado o integrado en cualquier Equipo, así como los términos, las condiciones y la existencia de este Acuerdo y de cualquier Pedido.
    3. Excepciones.  Las obligaciones de las Partes en virtud de esta Sección 6 no se aplican a información que la Parte Receptora pueda demostrar que (i) tenía en su posesión al momento de la revelación sin restricciones de confidencialidad; (ii) estaba a disposición del público en general al momento de la revelación por la Parte Reveladora o se puso a disposición del público en general después de la revelación, sin que esto represente una violación del acuerdo u otro acto ilícito de la Parte Receptora; (iii) recibió de un tercero sin restricciones de divulgación y sin violación del acuerdo u otro acto ilícito de la Parte Receptora; o (iv) la Parte Receptora desarrolle independientemente sin usar la Información Confidencial de la otra Parte, o hacer referencia a ella.
    4. Revelación por ley.  En caso de que a la Parte Receptora se le exija por ley o por un procedimiento legal que revele cualquier parte de la Información Confidencial de la Parte Reveladora, la Parte Receptora debe (i) enviar una notificación con anticipación razonable a la Parte Reveladora, en la medida en que esté legalmente permitido, antes de la revelación para que la Parte Reveladora pueda impugnar la revelación o interponer una medida cautelar, y (ii) limitar la revelación, de forma razonable, a la cantidad mínima que está legalmente obligada a revelar.
  7. Privacidad; Propiedad de los datos.
    1. Información de identificación personal.  Como parte de su relación con DTN, usted o sus Usuarios pueden proporcionar, y DTN puede recopilar y procesar, cierta información de identificación personal. Existen diversas leyes  aplicables en materia de información personal, tales como el Reglamento General de Protección de Datos (en adelante, “GDPR”). DTN ha recogido cómo se procesan estos datos en la Política de Privacidad de DTN actualmente accesible en  https://www.dtn.com/privacy-policy (en adelante, la “Política de Privacidad”). El Cliente declara y garantiza que el tratamiento de dichos datos y de todos los datos,, como se describe en este Acuerdo, por el Cliente y por DTN está permitido y que existe una base legal para el tratamiento de conformidad con la legislación aplicable.
    2. Datos.  A excepción de la información de identificación personal, DTN es el dueño exclusivo de todos los derechos, títulos e intereses de los Datos, y el Cliente cede irrevocablemente a DTN todos los derechos, títulos e intereses de dichos Datos.  DTN puede utilizar o explotar libremente dichos Datos para cualquier finalidad legal, a su entera discreción. Por el presente, DTN le otorga al Cliente una licencia perpetua no exclusiva y el derecho de utilizar los Datos únicamente para fines de negocio internos, no comerciales, del Cliente. El Cliente se abstendrá de utilizar los Datos de cualquier forma, o para cualquier finalidad, que pueda competir, directa o indirectamente, con DTN, los Servicios o el Equipo.  El Cliente no podrá (i) modificar, copiar, transmitir, exhibir externamente, transferir o preparar trabajos derivados de los Datos; ni (ii) publicar o distribuir los Datos a terceros sin el consentimiento expreso por escrito de DTN.  En la medida en que DTN agregue datos a los datos o la información de cualquier otra fuente (en adelante, los “Datos Agregados”), DTN será el dueño exclusivo de todos los derechos, títulos e intereses de los Datos Agregados y podrá utilizar o explotar libremente los Datos Agregados para cualquier finalidad legal, a su entera discreción, siempre y cuando garantice que cualquier uso externo de dichos Datos Agregados se llevará a cabo de forma tal que no identifique al Cliente ni a los Usuarios.
    3. Información sensible.  El Cliente deberá abstenerse de enviar Información Sensible a DTN así como de usar los Servicios o el Equipo para recopilar, procesar o almacenar Información Sensible.  El término “Información Sensible” puede incluir, pero no está limitado a: (i) cualquier “Información médica protegida” según se define en la Ley de Portabilidad y Responsabilidad de Seguros Médicos de 1996, con sus enmiendas, e incluidas sus reglamentaciones de implementación, con sus enmiendas; (ii) cualquier número de seguro social, número de pasaporte, número militar, número de la licencia de conducir, número de identificación individual del contribuyente u otro número de identificación emitido por el gobierno; (iii) cualquier dato de tarjeta de pago, número de cuenta financiera o “información personal no pública”, según se define en la Ley de Gramm-Leach-Bliley (Pub. L. 106-102) y cualquiera de sus pautas o reglamentos de implementación; (iv) cualquier información que pueda interpretarse como “categorías especiales de datos personales” en virtud de las leyes de protección de datos de la UE vigentes (incluido el GDPR o (v) cualquier otra información sensible o restringida similar de conformidad con otros reglamentos o leyes vigentes.
  8. Plazo y rescisión.
    1. Plazo.  El presente Acuerdo comienza en la fecha de entrada en vigor y continúa hasta la fecha de su terminación de conformidad con los términos establecidos en el mismo. A menos que se especifique lo contrario en el Pedido correspondiente, la Duración de cada Pedido comenzará en la fecha de inicio del contrato que se especifica en dicho Pedido (“Fecha de Inicio del Contrato”), y continuará por un período de un (1) año y, en lo sucesivo, se renovará automáticamente por períodos sucesivos de un (1) año, salvo que una Parte notifique a la otra su voluntad de no renovar el contrato con, al menos, noventa (90) días de antelación antes del vencimiento del Plazo vigente en ese momento.
    2. Terminación con causa.  Si una Parte incumple alguna disposición de este Acuerdo o Pedido y no logra subsanar el incumplimiento en un plazo de treinta (30) días desde la recepción de una notificación por escrito de la Parte que no incumplió, esta última puede rescindir este Acuerdo y/o cualquier Pedido que se haya visto afectado negativamente por el incumplimiento. La terminación en virtud de esta Sección  8(b) no impide que las Partes puedan interponer otras acciones disponibles para ellas, incluidas, entre otras, las medidas cautelares. Además de otros derechos y acciones en virtud de este Acuerdo, DTN puede, a su entera discreción, suspender el acceso del Cliente a los Servicios siempre que (i) el uso que hace el Cliente de los Servicios o de cualquier Dato proporcionado por el Cliente sea, o pueda ser, ilegal u oponible y/o compromete la integridad o la seguridad de los Servicios; o (ii) hay una amenaza inminente en la seguridad de los Servicios. DTN restablecerá rápidamente dicho acceso a los Servicios una vez que el evento que ocasionó la suspensión se resuelva de forma satisfactoria, si dicho evento es susceptible de resolverse.
    3. Otras causas de terminación. Cada una de las Partes puede rescindir este Acuerdo mediante una notificación por escrito a la otra Parte en caso de que (i) la otra Parte se declare insolvente; (ii) se inicie un procedimiento de declaración de concurso de acreedores contra la otra Parte y esta no se descarte en un plazo de treinta (30) días naturales; (iii) la otra Parte se declare insolvente o realice una cesión a beneficio de sus acreedores o alcance un convenio con sus acreedores de conformidad con la ley concursal u otra ley similar; (iv) la otra Parte suspenda sus actividades; o (v) se designe un administrador concursal para la otra Parte o sus actividades. Adicionalmente, DTN puede terminar este Acuerdo de inmediato mediante una notificación por escrito al Cliente en caso de que el Cliente no cumpla con lo dispuesto en las Secciones 2, 3, 6 o 7.
    4. Terminación de los servicios de sustitución.  Además de otros derechos del Cliente en virtud de este Acuerdo, y sin perjuicio de lo dispuesto en la Sección 4(d) anterior, el Cliente puede terminar cualquier parte de los Servicios de sustitución en cualquier momento, previa notificación por escrito a DTN con, al menos, treinta (30) días de antelación.  Cualquier uso de los Servicios de sustitución que exceda los límites de este Acuerdo o del Pedido correspondiente puede acarrear al Cliente penalizaciones, multas o tarifas adicionales del Servicio de sustitución impuestas por el proveedor externo, y dichas penalizaciones, multas y tarifas son responsabilidad exclusiva del Cliente.
    5. Continuidad.  En caso de terminación o vencimiento de este Acuerdo por cualquier motivo, todas las disposiciones de este Acuerdo cuyo significado requiera continuidad seguirán siendo válidas incluso después de la terminación o el vencimiento de este Acuerdo.
    6. Efectos de la terminación.  Tras la terminación del Acuerdo, cada Parte deberá (i) destruir o devolver inmediatamente a la otra Parte toda la Información Confidencial de la otra Parte que tenga en su poder, de conformidad con la Sección 6(a); y (ii) certificar oportunamente a la otra Parte de que lo ha hecho.  La terminación de este Acuerdo deberá poner fin a todos los Pedidos pendientes en ese momento. La terminación de este Acuerdo o Pedido no liberará al Cliente de su obligación de pagar cualquier importe adeudado a DTN. Tras la terminación de este Acuerdo o de cualquier Pedido, todos los derechos y licencias otorgados en virtud de los mismos también quedarán sin efecto.  En caso de que el Cliente no pague las tarifas de arrendamiento adeudadas por cualquier Equipo, o en caso de que DTN rescinda este Acuerdo o un Pedido de conformidad con las Secciones 8(b) u 8(c), DTN podrá tomar posesión del Equipo, con o sin formalidades legales (y a tal fin, podrá acceder a las instalaciones del Cliente, sin que ello otorgue al Cliente derecho a demandarle o llevar a cabo cualquier otra acción o procedimiento, y retirar dicho Equipo) y, en adelante, todos los derechos del Cliente en relación con el Equipo cesarán y quedarán sin efecto.  La incautación o reventa de cualquier elemento del Equipo no impedirá que DTN inicie una acción judicial para reclamar la deuda del Cliente, y la presentación de una acción o la declaración de un fallo contra el Cliente no limitará el derecho de DTN de incautar los elementos del Equipo.
  9. Indemnización.
    1. Cliente.  El Cliente deberá mantener indemne a DTN (incluidos sus directores, ejecutivos, empleados, licenciadores, proveedores, representantes, sucesores y cesionarios) de toda acción, demanda, daños, costes, gastos o responsabilidades (incluidos los honorarios razonables de los abogados) que surjan de (i) incumplimiento de cualquier declaración, garantía, convenio u obligación del Cliente en virtud de este Acuerdo; (ii) violación de leyes vigentes por parte del Cliente; o (iii) actos de negligencia u omisión, o mala conducta intencional, del Cliente.
    2. Procedimiento de indemnización.  La Parte que reclame la indemnización deberá: (i) notificar a la otra Parte de cualquier demanda con arreglo a la cual la indemnización sea aplicable; (ii) ceder el control de la defensa de la demanda a la otra Parte; y (iii) proporcionarle a la otra Parte toda la asistencia razonablemente necesaria para contestar la demanda.  La otra Parte tendrá derecho a resolver cualquier demanda sin el consentimiento por escrito de la Parte indemnizada, siempre y cuando dicho arreglo implique únicamente el pago de dinero por la otra Parte y no afecte, de ninguna manera, los derechos de la Parte indemnizada.
  10. Limitación de responsabilidad.
    1. Exención de responsabilidad por daños.  DE CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO EN EL APARTADO 10 (c) DTN NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR DAÑOS ESPECIALES, PUNITIVOS, INDIRECTOS, EMERGENTES, CONSECUENTES O FORTUITOS, POR CUALQUIER PÉRDIDA DE DATOS O BENEFICIOS, GASTOS DE CAPITAL, GASTOS DE COBERTURA O INTERRUPCIONES EN EL SERVICIO, OCASIONADOS POR EL USO DEL EQUIPO O LOS SERVICIOS, O POR LA INCAPACIDAD DE USARLOS, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LOS DAÑOS FUERAN PREVISIBLES O DE QUE SE HAYA ADVERTIDO A UNA PARTE DE LA POSIBILIDAD DE DAÑOS. ESTAS EXENCIONES SE APLICARÁN INCLUSO EN EL CASO DE QUE FALLE EL PROPÓSITO ESENCIAL DE CUALQUIER ACCIÓN PREVENTIVA.
    2. Límite de la responsabilidad.  DE CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO EN EL APARTADO 10 (c), LA RESPONSABILIDAD GLOBAL DE DTN ANTE EL CLIENTE O CUALQUIER TERCERO OCASIONADA POR RECLAMOS, PÉRDIDAS, PERJUICIOS, LITIGIOS, DEMANDAS, PROCESOS JUDICIALES, RESPONSABILIDADES, COSTES, GASTOS O DAÑOS POR CUALQUIER CAUSA (INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS QUE SURJAN DE ESTE ACUERDO O SE RELACIONEN CON ESTE ACUERDO), INDEPENDIENTEMENTE DEL TIPO DE MEDIDA O DOCTRINA JURÍDICA, NO DEBEN SUPERAR EL IMPORTE TOTAL DE LAS TARIFAS QUE ABONÓ EL CLIENTE EN VIRTUD DEL PEDIDO CORRESPONDIENTE QUE OCASIONÓ DICHA ACCIÓN DURANTE EL PERÍODO DE DOCE (12) MESES ANTES DEL EVENTO QUE ORIGINÓ DICHA RESPONSABILIDAD.
    3. Negligencia grave y dolo. Nada de lo dispuesto en el presente acuerdo limitará la responsabilidad de DTN: i) por fraude; ii) por negligencia grave o dolo; iii) por fallecimiento (en la medida en que sea ilegal excluir la responsabilidad por esta causa en virtud de la legislación aplicable); o iv) en relación con cualquier otra responsabilidad que no pueda ser excluida o limitada en virtud de la legislación aplicable.
    4. Asignación del riesgo.  LOS LÍMITES DE LA RESPONSABILIDAD REFLEJAN LA DISTRIBUCIÓN DEL RIESGO ENTRE LAS PARTES.  LOS LÍMITES QUE SE ESPECIFICAN EN ESTA SECCIÓN 10 SEGUIRÁN SIENDO VÁLIDOS Y SE APLICARÁN INCLUSO SI SE DETERMINA QUE ALGUNA ACCIÓN PREVENTIVA NO CUMPLIÓ CON SU PROPÓSITO PRINCIPAL.
  11. General.
    1. Elección de legislación y fuero; Parte ganadora. Este Acuerdo se regirá e interpretará únicamente de conformidad con las leyes de los Estados Unidos de América y el Estado de Delaware, EE. UU., con independencia de sus disposiciones sobre conflicto de leyes; y las Partes aceptan que, en caso de disputa, la jurisdicción y el fuero exclusivos serán los tribunales estatales y federales en el Estado de Delaware, EE. UU. Las Partes reconocen y aceptan, de mutuo acuerdo y por el presente acto de renuncia, que no podrán presentar defensas con base en el fuero, la incompetencia del tribunal o la falta de jurisdicción personal en ninguna acción judicial o demanda iniciada en conformidad con esta disposición.  Las Partes reconocen y aceptan que ni la Uniform Computer Information Transactions Act (Ley Uniforme de Transacciones de Información Electrónica ni la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías se aplicarán a este Acuerdo.  En cualquier acción o proceso judicial para hacer cumplir los derechos en virtud de este Acuerdo, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar los gastos razonables derivados de los honorarios de los abogados.
    2. Renuncia a juicio por jurado.  HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LEY, LAS PARTES, A SABIENDAS Y VOLUNTARIAMENTE, RENUNCIAN A SUS RESPECTIVOS DERECHOS A UN JUICIO POR JURADO POR CUALQUIER DEMANDA, CONTROVERSIA O CAUSA DE ACCIÓN BASADAS EN ESTE ACUERDO O RELACIONADAS CON ESTE ACUERDO; POR CUALQUIER RECLAMACIÓN; O RESPECTO DE CUALQUIERA DE LAS TRANSACCIONES CONTEMPLADAS EN EL PRESENTE ACUERDO.
    3. Casos de fuerza mayor.  A excepción de las obligaciones del Cliente de realizar los pagos debidos, si alguna de las partes se ve impedida o se demora en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo, como resultado de cualquier causa que esté más allá de su control razonable, incluidos desastres naturales, pandemias, incendios, inundaciones, protestas, actos de guerra, terrorismo o insurrección, condiciones meteorológicas inusualmente adversas, casos fortuitos, conflictos laborales y regulaciones gubernamentales, ataques por denegación de servicio, o averías o desconexiones en infraestructuras de Internet, redes o telecomunicaciones (en adelante, una “Causa de fuerza mayor”), la demora se verá justificada mientras continúe dicha causa y el período de cumplimiento se extenderá, en la medida necesaria, para permitir el cumplimiento una vez que haya desaparecido la causa de fuerza mayor.
    4. Cumplimiento de la ley.  Cada una de las partes se compromete a cumplir con todas las leyes aplicables a sus obligaciones en virtud de este Acuerdo y a sus operaciones comerciales generales, entre las que se incluyen, entre otras, todas las leyes antisoborno y anticorrupción aplicables, como la Ley de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los EE. UU. y la Ley contra el soborno del Reino Unido.
    5. Exportaciones.  Los Servicios y Equipos pueden estar sujetos a las leyes y reglamentos comerciales de los Estados Unidos y otros países, incluido el Export Administration Regulation (EAR) (reglamento de administración de las importaciones) y el programa de sanciones administrado por la Office of Foreign Assets Control (OFAC) (la oficina de control de activos extranjeros) El Cliente no exportará, reexportará o entregará, directa o indirectamente, ni utilizará de ninguna forma los Servicios y Equipos en otro país u otra jurisdicción en los que la exportación, reexportación o lanzamiento de estos (i) esté prohibida por la legislación vigente (incluso a cualquier parte que esté en la Lista de Nacionales Especialmente Designados de la OFAC, o en cualquier país que esté sujeto a un embargo del gobierno de los Estados Unidos); y (ii) sin haber obtenido antes las licencias y los permisos que puedan ser necesarios en virtud de la legislación vigente en materia de exportaciones de todos los organismos gubernamentales de los EE. UU.  El Cliente declara y garantiza que no es propiedad ni está controlado por una persona o entidad incluida en la Lista de Nacionales Especialmente Designados de la OFAC.
    6. Condiciones de uso final del gobierno federal.  Esta sección solo será de aplicación en la medida en que sean aplicables las leyes a las que se hace referencia en la presente sección. DTN proporciona los Servicios y la Documentación, y cualquier software y tecnología relacionadas, únicamente para el uso final del gobierno federal de conformidad con las siguientes condiciones: cualquier derecho de software y datos técnicos del gobierno relacionado con los Servicios o la Documentación incluye exclusivamente aquellos derechos que se proporcionan habitualmente al público en general, como se especifica en mayor detalle en este Acuerdo.  La licencia anterior se proporciona de conformidad con secciones específicas del Reglamento Federal de Adquisiciones (Federal Acquisition Regulation, FAR) incluidas FAR 12.211 y FAR 12.212 y, según corresponda para cualquier transacción con el Departamento de Defensa, del Suplemento del Reglamento Federal de Adquisiciones del Departamento de Defensa (Defense Federal Acquisition Regulation Supplement, DFARS) incluidas DFAR 252.227-7015 y DFAR 227.7202-3.  En la medida en que cualquier organismo gubernamental necesite derechos que no se otorguen en virtud de este Acuerdo, se debe negociar con DTN para poder determinar si hay términos y condiciones aceptables para otorgar dichos derechos solicitados y, de ser así, tales términos y condiciones adicionales deben establecerse en una adenda por escrito de mutuo acuerdo a este Acuerdo.
    7. Contratistas independientes; Sin beneficiarios externos.  La relación entre las Partes es una relación de contratistas independientes. Ninguna disposición de este Acuerdo deberá interpretarse como la creación de un organismo u otro tipo de empresa conjunta, franquicia, empleo o relación fiduciaria entre las Partes, y ninguna de las Partes tendrá autoridad para obligar a la otra.  No hay terceros beneficiarios de este Acuerdo.
    8. Medidas cautelares.  Salvo disposición en contrario en este Acuerdo, todos los derechos, acciones y facultades de una Parte son irrevocables y acumulativos, no alternativos ni excluyentes, y se suman a todos los demás derechos, acciones y facultades otorgados en virtud de este Acuerdo o cualquier ley que exista actualmente o que se promulgue posteriormente.  El Cliente reconoce y acepta que si no cumple con alguna de las obligaciones de la licencia o de confidencialidad en virtud de este Acuerdo, DTN podría sufrir daños inmediatos e irreparables que no se cubren de forma suficiente por medio de una indemnización monetaria; y que, entre otras acciones que DTN tiene a su disposición, DTN tiene derecho a interponer una medida cautelar, un cumplimiento específico o cualquier otro tipo de medida en un tribunal de jurisdicción competente, incluida, entre otros, una compensación equitativa, para subsanar el incumplimiento o la amenaza de incumplimiento del Cliente de forma que se asegure el cumplimiento de este Acuerdo.
    9. Publicidad y uso de marcas registradas.  Ninguna de las Partes podrá emitir o publicar declaraciones u otro material publicitario relacionado con este Acuerdo ni tampoco podrá, a menos que se permita expresamente en virtud de este Acuerdo, usar las marcas registradas o logos de la otra Parte sin el consentimiento previo por escrito de la otra Parte; a sabiendas, no obstante, de que DTN puede incluir el nombre, el logo y/o las marcas registradas del Cliente en sus listas de clientes actuales o anteriores, y en materiales promocionales y publicitarios.
    10. Cesión; Subcontratistas.  El Cliente no puede este Acuerdo sin el consentimiento expreso por escrito de DTN.  Cualquier presunta cesión por parte del Cliente, en violación de lo previsto en este apartado, será nula y no tendrá efectos.  DTN podrá ceder este Acuerdo previa notificación por escrito al Cliente.  Dicho esto, este Acuerdo redundará en beneficio de las Partes, y será vinculante para ellas y sus respectivos sucesores y cesionarios permitidos.  DTN puede ceder cualquiera de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo a terceros; a sabiendas, no obstante, de que DTN será responsable del desempeño de dicho subcontratista así como del cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo.
    11. Acuerdo integrado.  Este Acuerdo y todos los Pedidos realizados constituyen el acuerdo completo entre las Partes en relación con el objeto del presente Acuerdo.  Todos los acuerdos, arreglos, negociaciones o declaraciones, anteriores o actuales, ya sean orales o escritos, referentes al objeto del presente quedan anulados en su totalidad.
    12. Renuncia.  Ninguna renuncia a cualquier disposición de este Acuerdo se considerará como una renuncia a otras disposiciones de este Acuerdo, y dicha renuncia no constituirá una renuncia permanente a menos que se indique expresamente lo contrario por escrito.  La imposibilidad, en cualquier momento, de alguna de las Partes de cumplir las disposiciones de este Acuerdo o de exigir el cumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo por alguna de las Partes, no se considerará, en modo alguno, como una renuncia presente o futura de las disposiciones ni afectará la facultad de una Parte de hacer cumplir las disposiciones después de dicho evento.
    13. Divisibilidad.  Si cualquier disposición de este Acuerdo resultase inválida, nula o careciese de fuerza ejecutoria, ya sea porque lo ha declarado un juez, o por cualquier otra razón, las Partes aceptan que las disposiciones restantes de este Acuerdo no se verán afectadas por dicha declaración, que las disposiciones en cuestión deberán reemplazarse por la disposición legal que mejor exprese la intención original de las Partes y que este Acuerdo seguirá siendo, en cualquier caso, válido y ejecutable.
    14. Notificaciones.  Todas las notificaciones legales obligatorias o admitidas en virtud del presente deben ser por escrito y deberán considerarse como debidamente entregadas (i) cuando se reciban, si se entregan personalmente; o (ii) mediante verificación escrita de recepción, si se envían por mensajería rápida o por correo certificado o registrado, con acuse de recibo.  Las notificaciones deberán enviarse a la otra Parte al domicilio indicado en el Pedido correspondiente o al domicilio que una Parte le facilite a la otra, por escrito, de conformidad con esta Sección.  Sin perjuicio de lo anterior, DTN puede enviar ciertas notificaciones administrativas u operativas sobre los Servicios o el Equipo al Cliente o a un Usuario individual por correo electrónico o mediante la publicación de una notificación dentro del Servicio.
    15. Interpretación.  En caso de ambigüedades o dudas sobre la intención, este Acuerdo se interpretará como redactado de forma conjunta por las Partes, y no habrá ninguna presunción o carga probatoria a favor o en contra de las Partes en virtud de la autoría de cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo.
    16. Títulos y leyendas. Los títulos y leyendas que se utilizan en este Acuerdo tienen la única finalidad de facilitar su consulta y no se les asignará validez jurídica.
    17. Esta versión está redactada en español. En caso de conflicto, la versión original en inglés siempre prevalecerá.