US Flag Icon English  UAE Flag Icon Arabic  China Flag Icon Chinese  Germany Flag Icon German  Spain Flag Icon Spanish  France Flag Icon French  Portugal Flag Icon Portuguese  Russia Flag Icon Russian

ACUERDO DE TÉRMINOS DE SERVICIO Y SUSCRIPCIÓN

Última actualización: 1.º de agosto de 2018

ESTE ACUERDO DE TÉRMINOS DE SERVICIO Y SUBSCRIPCIÓN (“Acuerdo”) constituye un acuerdo escrito y vinculante entre DTN, LLC o el afiliado de DTN, LLC que se enumera en el Pedido correspondiente (en este Acuerdo nos referiremos a dicha entidad como “DTN”) y usted.  Si ingresa en un Pedido (que se define a continuación), al hacer clic en “I Accept” (Acepto) o “I Agree” (Estoy de acuerdo) en cualquier versión electrónica de este Acuerdo o al acceder o usar, de otro modo, cualquiera de los Servicios o Equipos de DTN (cada uno se define a continuación), usted acepta estar vinculado a los términos y condiciones que se establecen en este Acuerdo.  Si celebra este Acuerdo en representación de una compañía, organización u otra entidad, usted declara y garantiza que tiene la autoridad de vincular a dicha entidad con los términos y condiciones de este Acuerdo y, en ese caso, los términos “usted,” “su,” o “Cliente” se referirán a dicha entidad.  Si no tiene dicha autoridad o si no está de acuerdo con los términos y condiciones de este Acuerdo, tiene prohibido usar los Servicios o Equipos de DTN.  Este Acuerdo incluye e incorpora los términos de la factura, el pedido de servicio o el formulario de pedido de DTN para su pedido inicial de Servicios y/o Equipos, así como cualquier posterior factura, pedido de servicio o formulario de pedido de DTN, independientemente de que se haya presentado por escrito o en formato electrónico (cada uno, se denomina un “Pedido”).

DTN puede enmendar los términos y condiciones de este Acuerdo en cualquier momento si los publica en un sitio web designado para DTN, que actualmente se encuentra en www.dtn.com/tos; y todos los términos y condiciones que se enmienden de esa forma deberán considerarse en vigencia y vinculantes para el Cliente a partir de la nueva fecha de entrada en vigencia que se especifica en los términos y condiciones enmendados.

Su uso de los Servicios y Equipos, así como su uso de cualquier sitio web, dato o contenido de DTN, también se rige por los Términos de servicio de DTN, que actualmente se encuentran en www.dtn.com/tos; dichos términos se incorporan a este Acuerdo por referencia.

1.   Definiciones.

(a)   “Datos” significa cualquier información o dato que DTN transmita, cree, recopile, almacene, procese o tenga a disposición, de cualquier otro modo, a través de los Servicios o Equipos, incluido cualquier dato o información que se transmita, cree, recopile, almacene, procese o se ponga a disposición de DTN a través del uso que el Cliente o alguno de los Usuarios hagan de los Servicios o Equipos, así como cualquier producto, resultado o análisis relacionados con dicha información o dato. 

(b)   “Documentación” significa cualquier guía o política en línea que se proporcione o se ponga a disposición del Cliente en relación con los Servicios o el Equipo, incluida la documentación que se encuentra en www.dtn.com, ya que DTN puede actualizar dicha documentación, a su entera discreción, de vez en cuando.

(c)   “Equipos” significa cualquier hardware, equipo u otros productos que DTN arrienda o vende a los Clientes como se especifica expresamente en el Pedido.

(d)   “Parte” o “Partes” significa, de forma individual, DTN o el Cliente, según el contexto, y, en conjunto, DTN y el Cliente.

(e)   “Servicios” significa los servicios específicos de información patentada de DTN, que DTN puede proporcionar por medio de (i) soluciones de servicio, programas, software y/o aplicaciones móviles o basadas en la web alojadas por DTN; y/o (ii) Internet u otros medios de envío electrónico o por satélite, como puede especificarse en un Pedido.

(f)   “Término” significa, en relación con los Servicios, el término de la suscripción que se indica en el Pedido, así como cualquier término de renovación; y, en relación con los Equipos, el período de arrendamiento que se indica en el Pedido, así como cualquier término de renovación.

(g)   “Usuario” significa cualquier individuo que tenga autorización del Cliente para usar los Servicios o Equipos, incluido cualquier Usuario al que se le haya emitido un nombre de usuario y una contraseña para acceder a los Servicios.

2.   Uso de los servicios.

(a)   Prestación de servicios.  Sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo, y al pago del Cliente de las tarifas que correspondan, por el presente, DTN acepta poner los Servicios comprados en virtud del Pedido correspondiente a disposición del Cliente, para uso exclusivo del Cliente para fines comerciales internos y sujeto a cualquier restricción de uso que DTN especifique por escrito, incluida cualquier restricción adicional que se especifique en este Acuerdo, la Documentación y los Pedidos.  Cada Pedido especificará el plazo de la licencia, el precio y la métrica de licencia aplicables para que el Cliente use los Servicios.  DTN rechaza cualquier término, condición o disposición contenidos en cualquier orden de compra, documento u otra comunicación emitida a DTN en relación con un Pedido que omita o que sea adicional o no concuerde con los términos de este Acuerdo o con el Pedido correspondiente.  La compra que hace el Cliente de una suscripción para usar los Servicios en virtud de este Acuerdo no depende de la prestación de cualquier funcionalidad o característica futura ni de los comentarios que DTN haga en relación con funcionalidades o características futuras. 

(b)   Restricciones de uso.  El Cliente no deberá realizar ninguna de las siguientes acciones en relación con los Servicios o la Documentación: (i) aplicar ingeniería inversa, copiar, modificar, crear trabajos derivados, descompilar, desensamblar, reestructurar ni de otro modo crear, intentar crear o permitir o asistir a otros para que creen el código fuente o el marco estructural de los Servicios; (ii) causar o permitir el uso, la divulgación, el préstamo, la publicación, la transferencia de titularidad o cualquier otra difusión de los Servicios o la Documentación, de forma total o parcial, a terceros sin el consentimiento previo por escrito de DTN; (iii) causar o permitir que se realicen cambios a los Servicios o la Documentación sin el consentimiento previo por escrito de DTN; (iv) ignorar o violar cualquier dispositivo de seguridad o protección utilizados o contenidos en los Servicios o la Documentación; (v) alquilar, prestar, vender, revender, sublicenciar o utilizar los Servicios para propósitos de agencia de servicios o tiempo compartido; (vi) copiar, enmarcar o replicar cualquier parte de los Servicios; (vii) usar los Servicios con el fin de realizar una evaluación comparativa o un análisis competitivo de los Servicios o para difundir públicamente cualquier información relacionada con el rendimiento de los Servicios; (viii) desarrollar productos o servicios competidores; o (ix) involucrarse en actividades fraudulentas, ilícitas o ilegales, hacerse pasar por algún individuo o entidad, y violar las leyes o los derechos de terceros. 

(c)   Responsabilidades del cliente.  El Cliente deberá (i) mantener los Servicios y la Documentación libres de cualquier demanda, carga y gravamen; (ii) seguir siendo responsable del uso de los Servicios que hagan los Usuarios y ser responsable de que todos los Usuarios cumplan con los términos de este Acuerdo, de la Documentación y del Pedido correspondiente; (iii) ser responsable de obtener y registrar el consentimiento de los Usuarios para que DTN pueda procesar los Datos como se describe en este Acuerdo; (iv) ser el único responsable de la precisión, calidad, legalidad o adecuación de cualquier Dato que transmita, cree, recopile, almacene, procese o ponga a disposición de DTN (dichos Datos no deben ser difamatorios, calumniosos, pornográficos u obscenos, no deben contener virus o código malicioso y no deben violar los derechos de terceros); (v) garantizar que las ID de usuario, las contraseñas y otras credenciales de acceso a los Servicios se mantengan estrictamente confidenciales y no se compartan con personas no autorizadas; (vi) notificar oportunamente a DTN de cualquier violación de seguridad o uso no autorizado de su cuenta; y (vii) ser responsable de la adquisición y el mantenimiento de equipos, dispositivos, software, hardware u otros servicios auxiliares necesarios para conectarse, acceder o utilizar los Servicios. 

(d)   Derechos reservados.  El Cliente reconoce que: (i) DTN, o sus licenciadores, son dueños y conservan todos los derechos, títulos e intereses de los Servicios, de la Documentación y de toda otra información técnica, entre ellas, las publicaciones, actualizaciones, mejoras y versiones nuevas, y todas las copias de ellos, incluidas las patentes, derechos de autor, marcas de servicio, marcas comerciales, nombres comerciales, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual asociados; (ii) por el presente, no se otorga ningún derecho al Cliente aparte de los que se establecen expresamente en este documento; y (iii) sin perjuicio del contenido de este Acuerdo, esta transacción es una licencia de suscripción y no la venta, compra, arrendamiento o transferencia de los Servicios o la Documentación.

(e)   Componentes de terceros.  Los Servicios pueden incluir o incorporar algunos componentes con licencia o disponibles en virtud de términos separados que establece el licenciador externo de dichos componentes y/o en virtud de los términos de una licencia de software de código abierto (cada uno, un “Componente de terceros”).  El uso que un Cliente haga de un Componente de terceros se regirá por los términos y condiciones de los términos separados que se aplican a dicho Componente de terceros, y estará sujeto a ellos. 

(f)   Contenido de terceros. El Cliente reconoce que cierta información, contenido o enlaces a sitios web que están disponibles a través de los Servicios, o a los que se puede acceder a través de ellos, pueden estar sujetos a derechos de propiedad intelectual de terceros (en adelante, el “Contenido de terceros”).  Asimismo, comprende y reconoce que DTN no avala ni es responsable ni está obligado por la precisión, la disponibilidad o el contenido de dicho Contenido de terceros y que el Cliente es el único responsable del uso de cualquier Contenido de terceros.

(g)   Prueba/Evaluación.  DTN puede poner ciertos Servicios a disposición del Cliente en caso de evaluación, ensayo o prueba beta (en adelante, el “Servicio de prueba”).  El uso que un Cliente haga de un Servicio de prueba será durante el plazo especificado en el Pedido correspondiente.  DTN puede interrumpir un Servicio de prueba en cualquier momento y a su entera discreción.  DTN proporciona el Servicio de prueba al Cliente “tal como está”, sin garantía o indemnización de ningún tipo.

(h)   Comentarios.  En la medida que el Cliente o cualquiera de los Usuarios proporcionen opiniones, comentarios o sugerencias a DTN sobre los Servicios o Equipos, incluido cualquier comentario, publicación u otro contenido que el Cliente o cualquiera de los Usuarios envíen al tablero de anuncios, tablero de mensajes, foro de la comunidad, blog u otro medio similar que DTN ponga a disposición como parte de los Servicios (en adelante, los “Comentarios”), el Cliente cede irrevocablemente a DTN todos los derechos, títulos e intereses de los Comentarios.  DTN puede utilizar o explotar libremente los Comentarios para cualquier finalidad legal.

(i)   Cumplimiento.  Como parte de las disposiciones de los Servicios, DTN está expresamente autorizado a supervisar el uso y rendimiento de los Servicios para garantizar el cumplimiento de los términos y condiciones de este Acuerdo.

3.   Equipo.

(a)   Entrega.  La entrega del Equipo se realizará sin gastos a bordo (Free on Board, FOB) en el centro de envío de DTN, y los costos de envío estarán a cargo del Cliente.  A menos que se haya acordado lo contrario por escrito, todos los envíos de Equipo se realizarán al mismo domicilio indicado en el Pedido.  La titularidad y el riesgo de pérdida o daño del Equipo pasan de DTN al Cliente cuando se le entrega el envío al transportista correspondiente en el centro de envío de DTN.  El Cliente deberá pagar todos los costos, seguros, aranceles e impuestos de envío que correspondan.  DTN puede asignar la producción y la entrega del Equipo a su entera discreción, siempre que sea razonable.  Las fechas de envío son aproximadas.  DTN no será responsable de ningún daño, pérdida o gasto en los que incurra el Cliente si DTN no cumple con una fecha de envío determinada.  Sin perjuicio de lo anterior, el Cliente, en virtud de esta Sección 3 (o de cualquier Pedido), no adquiere ningún derecho, título o interés sobre cualquier software preinstalado o integrado en el Equipo, aparte del derecho de utilizar dicho software preinstalado o integrado exclusivamente para el funcionamiento normal del Equipo y de conformidad con los términos de la licencia de dicho software.

(b)   Derecho de garantía real.  Para garantizar sus obligaciones de realizar todos los pagos necesarios en virtud de este Acuerdo, por el presente, el Cliente otorga a DTN un derecho de garantía real del Equipo, que puede ser un derecho de garantía real sobre el importe de la compra.  DTN puede tomar las acciones necesarias para lograr los fines de esta Sección 3(b), incluida, a mero título enunciativo, cualquier notificación presentada en virtud del Código Comercial Uniforme (EE. UU.) ante las jurisdicciones apropiadas.  El Cliente acepta realizar y entregar cualquier documento o instrumento adicional que DTN solicite de vez en cuando, de forma razonable, para lograr los fines de esta Sección 3(b), incluido para permitir que DTN perfeccione su derecho de garantía real sobre el Equipo.

(c)   Instalación.  La instalación del Equipo deben realizarla DTN o subcontratistas certificados por DTN.  La instalación del Equipo se considerará finalizada cuando el instalador debidamente certificado de DTN informe al personal del Cliente, en el lugar, de que dicho Equipo se instaló correctamente.  El Cliente deberá garantizar que el lugar en el que se instalará el Equipo cumpla con las especificaciones de DTN.  El Cliente deberá obtener, a su propio cargo, todas las licencias, permisos o consentimientos necesarios para la instalación de dicho Equipo (incluidos, entre otros, el tendido de cables y la instalación de cualquier equipo receptor de satélite) que el propietario o cualquier otra parte le exijan.  LA PREPARACIÓN DEL LUGAR DEBE FINALIZAR ANTES DE QUE DTN INSTALE EL EQUIPO, DE LO CONTRARIO LAS GARANTÍAS DEL EQUIPO QUE SE ESPECIFICAN EN ESTE ACUERDO SERÁN NULAS.  En caso de que el Cliente no logre preparar el lugar de forma satisfactoria antes de la fecha de instalación acordada y no notifique a DTN de dicho incumplimiento con, al menos, catorce (14) días de anticipación a la fecha de instalación, el Cliente acepta reembolsar a DTN por cualquier gasto o cargo en que DTN haya incurrido como resultado de dicho incumplimiento. 

(d)   Equipo de terceros.  Si alguno de los Equipos en un Pedido figura como un producto fabricado o desarrollado por una parte que no sea DTN (en adelante, el “Equipo de terceros”), significa que dicho Equipo se vende o licencia al Cliente sujeto a las garantías de dicho tercero.  El Cliente reconoce que DTN simplemente adquirió el Equipo de terceros para el Cliente, y que la propiedad y los derechos de propiedad intelectual del Equipo de terceros son propiedad de otras partes que no son DTN.  Asimismo, reconoce que, excepto por el pago del Equipo de terceros a DTN, todos los derechos y obligaciones del Cliente en relación con ello dimanan desde y hacia tales terceros.  DTN deberá proporcionarle al Cliente copias de toda la documentación y las garantías relacionadas con el uso que hace el Cliente del Equipo de terceros proporcionado a DTN. 

(e)   Plazo del arrendamiento

(i)   DTN, como arrendador, le arrienda el Equipo al Cliente durante el plazo establecido en el Pedido correspondiente.  Con respecto a elementos adicionales del Equipo que se incluyan en lo sucesivo como anexos a un Pedido existente, el plazo aplicable a cada uno de los anexos deberá indicarse allí mismo, de lo contrario, el plazo será el resto del período del Pedido existente para el Equipo.  El título de cada elemento del Equipo deberá permanecer en DTN durante el plazo adecuado de arrendamiento.  Además de los derechos de DTN mencionados en el presente, DTN tendrá todos los derechos y recursos que las partes aseguradas y el arrendador tengan en virtud de este Acuerdo, del Código Comercial Uniforme o de otras leyes vigentes. 

(ii)   El Equipo será una propiedad personal en todo momento, independientemente de si está adherido a un inmueble o a otra propiedad.  DTN podrá indicar su propiedad del Equipo al colocar indicios que identifiquen la propiedad en cada elemento del Equipo, a su entera discreción.  El Equipo deberá permanecer en la ubicación que se especifica en el Pedido correspondiente en todo momento durante el arrendamiento.  Luego de enviar una notificación razonable por escrito al Cliente, DTN puede inspeccionar el Equipo en las instalaciones del Cliente o donde sea que esté ubicado. 

(iii)   El Cliente será responsable, a su propio cargo, de devolver cualquier Equipo dañado al domicilio de DTN que figura a continuación en la Sección 3(e)(iv).  Asimismo, será responsable del costo de cualquier Equipo de reemplazo, así como de todo el costo de envío e instalación de dicho Equipo de reemplazo.  Sin perjuicio del daño de un Equipo, el Cliente deberá continuar pagando la cuota de arrendamiento mensual por ese Equipo. 

(iv)   Además de otros derechos y recursos de DTN en virtud de este Acuerdo, en caso de pérdida, robo o falta de devolución del Equipo arrendado a DTN, (1) el Cliente debe pagar todas las cuotas pendientes de arrendamiento del Equipo; y (2) DTN se reserva el derecho de cobrar un monto único adicional de (A) ochocientos dólares estadounidenses (USD 800,00) o (B) el valor del mercado en ese momento, el monto que sea más alto según determine DTN a su entera discreción, siempre que sea razonable.  Luego de la rescisión o el vencimiento del plazo de arrendamiento del Equipo, y además de los derechos del Cliente que se establecen en este Acuerdo, el Cliente deberá devolver de forma oportuna el Equipo arrendado en un empaque adecuado, excepto por el desgaste normal, al siguiente domicilio (que DTN puede actualizar con notificación por escrito al Cliente):

DTN, LLC
Atención: Devolución de equipo
10651 Chandler Road, Suite 109
La Vista, NE 68128

4.   Tarifas y pagos.

(a)   Términos de pago.  El Cliente acepta pagarle a DTN: (i) por el acceso a los Servicios, las tarifas que se indican en el Pedido correspondiente, que pueden incluir tarifas únicas o tarifas de suscripción a pagar en un cronograma fijo; (ii) con respecto al Equipo, como arrendamiento por el uso de dicho Equipo, las tarifas que se especifican en el Pedido correspondiente; y (iii) cualquier tarifa relacionada con el uso de Servicios de intercambio, como se describe en la Sección 4(d) (en conjunto, las “Tarifas”).  DTN deberá enviarle facturas al Cliente de conformidad con el Pedido correspondiente que puede especificar un método de facturación único, mensual, trimestral o anual.  A menos que las Partes acuerden lo contrario en un Pedido, el Cliente debe pagar todas las facturas presentadas por DTN en un plazo de treinta (30) días desde la fecha de facturación.  Cualquier pago atrasado a DTN llevará intereses sobre el monto adeudado con una tasa de un por ciento y medio (1,5 %) por mes o la tasa más alta permitida por ley (lo que sea menor), prorrateados por día durante el período de incumplimiento del pago.  El Cliente será responsable del pago de todas las ventas, impuestos internos u otros impuestos, obligaciones o evaluaciones que se apliquen a las transacciones contempladas en este Acuerdo, a excepción de los impuestos sobre el ingreso neto de DTN.  Todas las tarifas y pagos serán en dólares estadounidenses (USD), a menos que se indique lo contrario en el Pedido correspondiente.

(b)   Disputas.  En caso de que se dispute parte de una factura, el Cliente acepta a pagar la parte no disputada de la factura y a notificar por escrito a DTN de cualquier parte disputada en un plazo de treinta (30) días desde la fecha de facturación; de lo contrario, se considerará que el Cliente acepta dichos cargos y DTN no estará sujeto a realizar ajustes a los cargos o las facturas.

(c)   Ajustes de las tarifas.  Una vez vencido el Plazo inicial de cualquier Pedido, DTN se reserva el derecho a modificar o aumentar las Tarifas de los Servicios o Equipos en cualquier momento que entrarán en vigencia al comienzo del siguiente período de facturación.

(d)   Tarifas del servicio de intercambio.  A pedido del Cliente, los Servicios pueden contener información de mercado de terceros o servicios de intercambio (en adelante, el “Servicio de intercambio”), o pueden permitir que el Cliente acceda a ellos.  El Cliente deberá pagar a DTN todas las tarifas del Servicio de intercambio, que pueden incluir una tarifa administrativa de DTN que DTN cobrará y remitirá al intercambio correspondiente.  Las tarifas del Servicio de intercambio son independientes de otras Tarifas y, entre otros derechos de DTN en virtud de este Acuerdo, pueden sufrir modificaciones en cualquier momento y sin aviso.

5.   Garantías del Cliente; Exención de garantías de DTN.

(a)   Garantías del Cliente.  El Cliente declara y garantiza que (i) tiene poder y autoridad para firmar este Acuerdo y para llevar a cabo las obligaciones en virtud de este Acuerdo (incluidas aquellas relacionadas con el uso, la transferencia o la disposición de Datos que efectúa el Cliente, que incluirán la obligación del Cliente de obtener permisos o consentimientos de un tercero, incluido un Usuario, en la medida que sea necesario y en relación con los Datos) sin ratificación o aprobación adicional; y (ii) su rendimiento en virtud de este Acuerdo, incluido el uso de los Servicios y el Equipo, deberá cumplir con todas las leyes federales, estatales y locales y, si corresponde, con leyes, normas y reglamentos extranjeros entre los que se incluyen normas y reglamentos aplicables al uso que hace el Cliente del Servicio de intercambio.  En la medida de lo necesario, el Cliente acepta cumplir y entregar a DTN todos los acuerdos y demás información que cualquier fuente descrita en la Sección 5(a)(ii) solicite, así como cualquier actualización de ellos.

(b)   Exención de responsabilidad.  DTN PROPORCIONA LOS SERVICIOS, LOS DATOS Y EL EQUIPO “TAL COMO ESTÁN”.  EXCEPTO EN CASOS EN LOS QUE DICHA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD ESTÉ PROHIBIDA POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE, DTN RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA, A TÍTULO MERAMENTE ENUNCIATIVO, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, PRECISIÓN, COMPLETITUD, ADECUACIÓN A UN FIN ESPECÍFICO O VIOLACIÓN DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y, POR EL PRESENTE, DTN RENUNCIA EXPRESAMENTE A LO MENCIONADO ANTERIORMENTE.  DTN no declara ni garantiza (i) que los Servicios o el Equipo funcionarán sin errores; (ii) que el uso que haga el Cliente del Equipo o los Servicios no tendrá interrupciones; ni (iii) que se identificarán, evitarán o resolverán todos los defectos.  DICHAS GARANTÍAS NO DEBERÁN AMPLIARSE, REDUCIRSE O VERSE AFECTADAS POR LA PRESTACIÓN DE CONSEJOS O SERVICIOS DE DTN EN RELACIÓN CON EL EQUIPO O LOS SERVICIOS NI POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE SURJAN DE LAS NEGOCIACIONES, POR LEY, O POR EJERCICIO, PRÁCTICA O USOS COMERCIALES.  TODOS LOS COMPONENTES DE TERCEROS, EL CONTENIDO DE TERCEROS, EL EQUIPO DE TERCEROS Y CUALQUIER INFORMACIÓN CONTENIDA EN UN SITIO WEB DE TERCEROS, O QUE USTED HAYA OBTENIDO EN DICHO SITIO WEB, U OTRA INFORMACIÓN DE TERCEROS A LA QUE HAYA TENIDO ACCESO A TRAVÉS DE LOS SERVICIOS SE PROPORCIONAN “TAL COMO ESTÁN” SIN GARANTÍAS NI INDEMNIZACIONES POR PARTE DE DTN, Y CUALQUIER DECLARACIÓN O GARANTÍA RELACIONADA CON ELLOS ES ESTRICTAMENTE ENTRE EL CLIENTE Y EL PROPIETARIO, LICENCIADOR O DISTRIBUIDOR DE DICHOS COMPONENTES DE TERCEROS, CONTENIDO DE TERCEROS, EQUIPO DE TERCEROS, SITIO WEB DE TERCEROS O DEMÁS INFORMACIÓN DE TERCEROS.

(c)   Exención de responsabilidad por el uso en actividades de riesgo alto.          LOS SERVICIOS, DATOS Y EQUIPOS NO SON A PRUEBA DE FALLAS Y NO ESTÁN DISEÑADOS PARA SU USO; Y EL CLIENTE NO TIENE PERMITIDO UTILIZAR LOS SERVICIOS O EQUIPOS EN AMBIENTES PELIGROSOS QUE REQUIERAN UN FUNCIONAMIENTO DE SEGURIDAD, INCLUIDOS A TÍTULO MERAMENTE ENUNCIATIVO EL FUNCIONAMIENTO DE PLANTAS NUCLEARES; SISTEMAS DE NAVEGACIÓN, COMUNICACIÓN O CONTROL DE AERONAVES; MAQUINAS DE SOPORTE ARTIFICIAL DE LA VIDA; SISTEMAS DE ARMAS; PREDICCIÓN METEOROLÓGICA, SUPERVISIÓN METEOROLÓGICA O SISTEMAS DE COMUNICACIÓN METEOROLÓGICA (INCLUIDO EL USO EN LA EMISIÓN DE ALERTAS, ADVERTENCIAS, EMERGENCIAS, RECOMENDACIONES U OTROS BOLETINES METEOROLÓGICOS, O LA CONFIANZA EN ELLOS); O CUALQUIER OTRO USO EN EL QUE UNA FALLA DE LOS SERVICIOS, DATOS O EQUIPOS PUDIERA OCASIONAR DIRECTAMENTE LA MUERTE, LESIONES PERSONALES O DAÑOS FÍSICOS, AMBIENTALES O PATRIMONIALES GRAVES; Y DTN RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODA RESPONSABILIDAD Y A CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN EN RELACIÓN CON LO MENCIONADO ANTERIORMENTE.

6.   Información confidencial.

(a)   Obligaciones de confidencialidad.  Ambas Partes reconocen que cada Parte puede recibir (en adelante, la “Parte Receptora”) Información Confidencial de la otra Parte (en adelante, la “Parte Reveladora”) durante el término de este Acuerdo, y que toda la Información Confidencial se considera recibida en confianza.  La Parte Receptora puede usar la Información Confidencial de la Parte Reveladora únicamente para cumplir con sus obligaciones o para ejercer sus derechos en virtud de este Acuerdo, y puede divulgar la Información Confidencial de la Parte Reveladora únicamente a empleados, representantes o contratistas de la Parte Receptora que necesiten conocer la información de conformidad con este Acuerdo y que están obligados (por un acuerdo escrito, un política interna escrita y aplicable o un código de responsabilidad profesional legalmente aplicable) a mantener la confidencialidad de la Información Confidencial según exige este Acuerdo.  La Parte Receptora debe proteger la Información Confidencial, al menos, con las mismas precauciones con que suele proteger su propia información valiosa y sensible de naturaleza similar y, en cualquier caso, con un grado razonable de diligencia.  Luego de la rescisión o el vencimiento de este Acuerdo, y/o a pedido de la Parte Reveladora, la Parte Receptora debe devolver o destruir toda la Información Confidencial y, a pedido, certificar por escrito que devolvió o destruyó toda la Información Confidencial.

(b)   Definición.  “Información Confidencial” significa toda información confidencial o patentada que la Parte Reveladora comunica a la Parte Receptora, ya sea de forma oral, electrónica o escrita, que se considere como confidencial o que se entienda razonablemente que debe interpretarse como confidencial dadas las circunstancias, ya sea que se haya identificado como confidencial al momento de la revelación, o no.  La Información Confidencial de DTN incluye, a mero título enunciativo, los Servicios, la Documentación, los Datos, los Datos Agregados, los Comentarios, y todo material de capacitación y software preinstalado o integrado en cualquier Equipo, así como los términos, las condiciones y la existencia de este Acuerdo y de cualquier Pedido.

(c)   Excepciones.  Las obligaciones de las Partes en virtud de esta Sección 6 no se aplican a información que la Parte Receptora pueda demostrar que (i) tenía en su posesión al momento de la revelación sin restricciones de confidencialidad; (ii) estaba a disposición del público en general al momento de la revelación por la Parte Reveladora o se puso a disposición del público en general después de la revelación, sin que esto represente una violación del acuerdo u otro acto ilícito de la Parte Receptora; (iii) recibió de un tercero sin restricciones de divulgación y sin violación del acuerdo u otro acto ilícito de la Parte Receptora; o (iv) la Parte Receptora desarrolle independientemente sin usar la Información Confidencial de la otra Parte, o hacer referencia a ella.

(d)   Revelación por ley.  En caso de que a la Parte Receptora se le exija por ley o por un procedimiento legal que revele cualquier parte de la Información Confidencial de la Parte Reveladora, la Parte Receptora debe (i) enviar una notificación con anticipación razonable a la Parte Reveladora, en la medida en que esté legalmente permitido, antes la revelación para que la Parte Reveladora pueda impugnar la revelación o interponer una medida cautelar, y (ii) limitar la revelación, de forma razonable, a la cantidad mínima que está legalmente obligada a revelar.

7.   Privacidad; Propiedad de los datos.

(a)   Información de identificación personal.  Como parte de su relación con DTN, usted o sus Usuarios pueden proporcionar, y DTN puede recopilar, cierta información de identificación personal sobre usted, incluidos cualquiera de sus representantes, empleados o agentes, y sobre sus Usuarios.  DTN utilizará y procesará esta información según sea necesario para ejecutar este Acuerdo y cualquier otro acuerdo que pueda tener con DTN, por ejemplo, para comunicarse con usted sobre los Servicios o el Equipo y para facilitar pagos.  Es posible que también utilicemos su información de identificación personal de otras formas, como se describe en nuestra política de privacidad, que se encuentra en /privacy-policy (en adelante, la “Política de Privacidad”) y cuyos términos se incorporan en este Acuerdo como referencia, ya que DTN puede actualizarlos, a su entera discreción, de vez en cuando. El Cliente declara y garantiza que obtuvo todos los consentimientos necesarios de sus Usuarios para que DTN pueda procesar los datos de los Usuarios, incluida la información de identificación personal, como se describe en este Acuerdo.

(b)   Datos.  A excepción de la información de identificación personal, DTN es el dueño exclusivo de todos los derechos, títulos e intereses de los Datos, y el Cliente cede irrevocablemente a DTN todos los derechos, títulos e intereses de dichos Datos.  DTN puede utilizar o explotar libremente dichos Datos para cualquier finalidad legal, a su entera discreción.  Por el presente, DTN le otorga al Cliente una licencia perpetua no exclusiva y el derecho de utilizar los Datos únicamente para fines de negocio internos, no comerciales, del Cliente.  El Cliente no deberá utilizar los Datos de cualquier forma, o para cualquier finalidad, que pueda competir, directa o indirectamente, con DTN, los Servicios o el Equipo.  El Cliente no podrá (i) modificar, copiar, transmitir, exhibir externamente, transferir o preparar trabajos derivados de los Datos; ni (ii) publicar o distribuir los Datos a terceros sin el consentimiento expreso por escrito de DTN.  En la medida en que DTN agregue datos a los datos o la información de cualquier otra fuente (en adelante, los “Datos Agregados”), DTN será el dueño exclusivo de todos los derechos, títulos e intereses de los Datos Agregados y podrá utilizar o explotar libremente los Datos Agregados para cualquier finalidad legal, a su entera discreción, siempre y cuando garantice que cualquier uso externo de dichos Datos Agregados se llevará a cabo de forma tal que no identifique al Cliente ni a los Usuarios.    

(c)   Sin información sensible.  El Cliente no deberá transmitir Información Sensible, enviar Información Sensible a DTN ni usar los Servicios o el Equipo para recopilar, procesar o almacenar Información Sensible.  El término “Información Sensible” puede incluir, entre otros, lo siguiente: (i) cualquier “Información médica protegida” según se define en la Ley de Portabilidad y Responsabilidad de Seguros Médicos de 1996, con sus enmiendas, e incluidas sus reglamentaciones de implementación, con sus enmiendas; (ii) cualquier número de seguro social, número de pasaporte, número militar, número de la licencia de conducir, número de identificación individual del contribuyente u otro número de identificación emitido por el gobierno; (iii) cualquier dato de tarjeta de pago, número de cuenta financiera o “información personal no pública”, según se define en la Ley de Gramm-Leach-Bliley (Pub. L. 106-102) y cualquiera de sus pautas o reglamentaciones de implementación; (iv) cualquier información que pueda interpretarse como “categorías especiales de datos” en virtud de las leyes de protección de datos de la UE vigentes (incluida la Directiva 95/46/EC o el Reglamento 2016/679 (GDPR) de la UE); o (v) cualquier otra información sensible o restringida similar de conformidad con otros reglamentos o leyes vigentes.

8.   Plazo y rescisión.

(a)   Plazo.  A menos que se especifique lo contrario en el Pedido correspondiente, el Plazo de cada Pedido comenzará en la fecha de entrada en vigencia que se especifica en dicho Pedido, continuará durante un período de un (1) año y, en lo sucesivo, se renovará automáticamente por períodos sucesivos de un (1) año, a menos que una Parte le envíe a la otra una notificación de no renovación con, al menos, treinta (30) días de anticipación antes del vencimiento del Plazo vigente en ese momento.

(b)   Rescisión con causa.  Si una Parte no cumple con alguna disposición de este Acuerdo o Pedido y no logra subsanar el incumplimiento en un plazo de treinta (30) días desde la recepción de una notificación por escrito de la Parte que no incumplió, esta última puede rescindir este Acuerdo y/o cualquier Pedido que se vio afectado negativamente por el incumplimiento.  La rescisión en virtud de esta Sección  8(b) no impide que las Partes puedan interponer otros recursos disponibles para ellas, incluidos, entre otros, medidas cautelares.  Además de otros derechos y recursos en virtud de este Acuerdo, DTN puede, a su entera discreción, suspender el acceso del Cliente a los Servicios si determina que (i) el uso que hace el Cliente de los Servicios o de cualquier Dato proporcionado por el Cliente es, o puede ser, ilegal u objetable y/o compromete la integridad o la seguridad de los Servicios; o (ii) hay una amenaza inminente a la seguridad de los Servicios.  DTN restaurará oportunamente el acceso a los Servicios una vez que el evento que ocasionó la suspensión se resuelva de forma satisfactoria, si dicho evento es susceptible de resolución.

(c)   Derechos de rescisión adicionales.  Cada una de las Partes puede rescindir este Acuerdo mediante una notificación por escrito a la otra Parte en caso de que (i) la otra Parte inicie procedimientos de bancarrota o se declare como insolvente; (ii) se inicie un procedimiento de bancarrota contra la otra Parte y la declaración de bancarrota no se descarte en un plazo de treinta (30) días calendario; (iii) la otra Parte se declare como insolvente o realice una cesión a beneficio de sus acreedores o un convenio con sus acreedores de conformidad con la ley de bancarrota u otra ley similar; (iv) la otra Parte interrumpa su negocio; o (v) se designe un administrador concursal para la otra Parte o su negocio.  Adicionalmente, DTN puede rescindir este Acuerdo de inmediato mediante una notificación por escrito al Cliente en caso de que el Cliente no cumpla con las Secciones 2, 3, 6 o 7.

(d)   Rescisión de servicios de intercambio.  Además de otros derechos del Cliente en virtud de este Acuerdo, y sin perjuicio de la Sección 4(d) anterior, el Cliente puede rescindir parte del Servicio de intercambio de los Servicios en cualquier momento, mediante una notificación por escrito a DTN con, al menos, treinta (30) días de anticipación.  Cualquier uso de los Servicios de intercambio que exceda los límites de este Acuerdo o del Pedido correspondiente puede someter al Cliente a penalizaciones, multas o tarifas adicionales del Servicio de intercambio impuestas por el proveedor externo, y dichas penalizaciones, multas y tarifas son responsabilidad exclusiva del Cliente. 

(e)   Continuidad.  En caso de rescisión o vencimiento de este Acuerdo por cualquier motivo, todas las disposiciones de este Acuerdo cuyo significado requiera continuidad seguirán siendo válidas incluso después de la rescisión o el vencimiento de este Acuerdo.

(f)   Efectos de la rescisión.  Luego de la rescisión, cada Parte deberá (i) destruir o devolver inmediatamente a la otra Parte toda la Información Confidencial de la otra Parte que tenga en su poder, de conformidad con la Sección 6(a); y (ii) certificar oportunamente a la otra Parte de que lo ha hecho.  La rescisión de este Acuerdo deberá poner fin a todos los Pedidos pendientes en ese momento.  La rescisión de este Acuerdo o Pedido no liberará al Cliente de su obligación de pagar cualquier monto adeudado a DTN.  Luego de la rescisión de este Acuerdo o de cualquier Pedido, todos los derechos y licencias otorgados en virtud de los mismos también quedarán sin efecto.  En caso de que el Cliente no pague las tarifas de arrendamiento adeudadas por cualquier Equipo, o en caso de que DTN rescinda este Acuerdo o un Pedido de conformidad con las Secciones 8(b) u 8(c), DTN puede tomar posesión del Equipo, con o sin formalidades legales (y a tal fin, puede ingresar a las instalaciones del Cliente, sin obligación ante demandas, acciones u otros procedimientos interpuestos por el Cliente, y retirar dicho Equipo) y, en adelante, todos los derechos del Cliente en relación con el Equipo cesarán y quedarán sin efecto.  La incautación o reventa de cualquier elemento del Equipo no impedirá que DTN inicie una acción judicial para reclamar la deuda del Cliente, y la presentación de una acción o el dictado de una sentencia contra el Cliente no limitará el derecho de DTN de incautar los elementos del Equipo.

9.   Indemnización.

(a)   Cliente.  El Cliente deberá defender, indemnizar y eximir a DTN (incluidos sus directores, ejecutivos, empleados, licenciadores, proveedores, representantes, sucesores y cesionarios) de toda acción, demanda, daños, costos, gastos o responsabilidades (incluidos los honorarios razonables de los abogados) que surjan de (i) incumplimiento de cualquier declaración, garantía, convenio u obligación del Cliente en virtud de este Acuerdo; (ii) violación de leyes vigentes por parte del Cliente; o (iii) acto de negligencia u omisión, o mala conducta intencional, del Cliente.

(b)   DTN.  DTN deberá defender cualquier reclamo, demanda o proceso iniciado contra el Cliente por un tercero que alegue que los Servicios, tal como DTN los presta al Cliente, infringen derechos de autor, patentes, registros de marca o secretos comerciales de los Estados Unidos, siempre y cuando DTN no tenga obligaciones u otras responsabilidades en virtud de esta Sección 9, en la medida en que el reclamo, la demanda o el proceso deriven de: (1) la negligencia o el uso no autorizado de los Servicios por parte del Cliente o de cualquier Usuario; (2) modificaciones a los Servicios; o (3) cualquier combinación de los Servicios con materiales, productos o servicios no proporcionados por DTN.  Si se presenta o si es probable que se presente dicho reclamo, DTN puede, a su entera discreción:  (i) obtener para el Cliente el derecho de continuar usando los Servicios de conformidad con este Acuerdo; (ii) modificar los Servicios para que no estén en infracción y cumplan con este Acuerdo; o, si los puntos (i) o (ii) no son comercialmente factibles, (iii) rescindir este Acuerdo o el Pedido correspondiente y reembolsar al Cliente por las Tarifas prepagas de los Servicios afectados, prorrateadas por la cantidad de meses restantes en el Plazo en ese momento.  Lo anterior establece las obligaciones completas de DTN, sus licenciadores y proveedores, y el único y exclusivo recurso del Cliente, con respecto a cualquier reclamo por violación de derechos de propiedad intelectual.

(c)   Procedimiento de indemnización.  La Parte que demanda indemnización deberá: (i) notificar a la Parte indemnizadora de cualquier demanda con arreglo a la cual la indemnización sea aplicable; (ii) ceder el control de la defensa de la demanda a la Parte indemnizadora; y (iii) proporcionarle a la Parte indemnizadora toda la asistencia razonablemente necesaria para contestar la demanda.  La Parte indemnizadora tendrá derecho a resolver cualquier demanda sin el consentimiento por escrito de la Parte indemnizada, siempre y cuando dicho arreglo implique únicamente el pago de dinero por la Parte indemnizadora y no afecte, de ninguna manera, los derechos de la Parte indemnizada.

10.   Limitación de responsabilidad.

(a)   Exención de responsabilidad por daños.  DTN NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR DAÑOS ESPECIALES, PUNITIVOS, INDIRECTOS, EJEMPLARES, CONSECUENTES O FORTUITOS, INCLUIDOS, A TÍTULO MERAMENTE ENUNCIATIVO, LA PÉRDIDA DE DATOS O BENEFICIOS, EL COSTO DEL CAPITAL, EL COSTO DE LA COBERTURA O LAS INTERRUPCIONES EN EL SERVICIO, OCASIONADOS POR EL USO DEL EQUIPO O LOS SERVICIOS, O POR LA INCAPACIDAD DE USARLOS, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LOS DAÑOS FUERAN PREVISIBLES O DE QUE SE HAYA ADVERTIDO A UNA PARTE DE LA POSIBILIDAD DE DAÑOS.  ESTAS EXENCIONES SE APLICARÁN INCLUSO A PESAR DEL INCUMPLIMIENTO DEL PROPÓSITO PRINCIPAL DE CUALQUIER RECURSO LEGAL LIMITADO.

(b)   Tope monetario.  A EXCEPCIÓN DE LAS RESPONSABILIDADES QUE SURJAN DE LA NEGLIGENCIA GRAVE O LA MALA CONDUCTA INTENCIONAL DE DTN, LA RESPONSABILIDAD GLOBAL DE DTN ANTE EL CLIENTE O CUALQUIER TERCERO OCASIONADA POR RECLAMOS, PÉRDIDAS, PERJUICIOS, LITIGIOS, DEMANDAS, PROCESOS JUDICIALES, RESPONSABILIDADES, COSTOS, GASTOS O DAÑOS POR CUALQUIER CAUSA (INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS QUE SURJAN DE ESTE ACUERDO O SE RELACIONEN CON ESTE ACUERDO), INDEPENDIENTEMENTE DEL TIPO DE MEDIDA O DOCTRINA JURÍDICA, NO DEBE SUPERAR EL MONTO TOTAL DE LAS TARIFAS QUE ABONÓ EL CLIENTE EN VIRTUD DEL PEDIDO CORRESPONDIENTE QUE OCASIONÓ DICHA ACCIÓN DURANTE EL PERÍODO DE DOCE (12) MESES ANTES DEL EVENTO QUE ORIGINÓ DICHA RESPONSABILIDAD. 

(c)   Asignación del riesgo.  LOS LÍMITES DE RESPONSABILIDAD REFLEJAN LA ASIGNACIÓN DEL RIESGO ENTRE LAS PARTES.  LOS LÍMITES QUE SE ESPECIFICAN EN ESTA SECCIÓN 10 SEGUIRÁN SIENDO VÁLIDOS Y SE APLICARÁN INCLUSO SI SE DETERMINA QUE ALGÚN RECURSO LIMITADO DE ESTE ACUERDO NO CUMPLIÓ CON SU PROPÓSITO PRINCIPAL.

11.   General.

(a)   Elección de legislación y fuero; Parte ganadora.  Este Acuerdo se regirá e interpretará únicamente en conformidad con las leyes de los Estados Unidos de América y el Estado de Delaware, EE. UU., con independencia de sus disposiciones sobre conflicto de leyes; y las Partes aceptan que, en caso de disputa, la jurisdicción y el fuero exclusivos serán los tribunales estatales y federales en el Estado de Delaware, EE. UU. Las Partes reconocen y aceptan, de mutuo acuerdo y por el presente acto de renuncia, que no podrán presentar defensas con base en el fuero, la incompetencia del tribunal o la falta de jurisdicción personal en ninguna acción judicial o demanda iniciada en conformidad con esta disposición.  Las Partes reconocen y aceptan que ni la Ley Uniforme de Transacciones de Información Computarizada ni la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías se aplicarán a este Acuerdo.  En cualquier acción o proceso judicial para hacer cumplir los derechos en virtud de este Acuerdo, la parte ganadora tendrá derecho a recuperar costos y honorarios de los abogados razonables.

(b)   Renuncia a juicio por jurado.  HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LEY, LAS PARTES, A SABIENDAS Y VOLUNTARIAMENTE, RENUNCIAN A SUS RESPECTIVOS DERECHOS A UN JUICIO POR JURADO POR CUALQUIER DEMANDA, CONTROVERSIA O CAUSA DE ACCIÓN BASADAS EN ESTE ACUERDO O RELACIONADAS CON ESTE ACUERDO; POR CUALQUIER PEDIDO; O CON RESPECTO A CUALQUIERA DE LAS TRANSACCIONES CONTEMPLADAS EN EL PRESENTE.

(c)   Casos de fuerza mayor.  A excepción de las obligaciones del Cliente de realizar los pagos debidos, si alguna de las partes se ve impedida o demorada en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo, como resultado de cualquier causa que esté más allá de su control razonable, incluidos desastres naturales, incendios, inundaciones, protestas, actos de guerra, terrorismo o insurrección, condiciones meteorológicas inusualmente adversas, casos fortuitos, conflictos laborales y regulaciones gubernamentales, ataques por denegación de servicio, o averías o desconexiones en infraestructuras de Internet, redes o telecomunicaciones (en adelante, un “Caso de fuerza mayor”), la demora se excusará mientras continúe dicho caso y el período de cumplimiento se extenderá, en la medida necesaria, para permitir el cumplimiento después de que se haya eliminado el Caso de fuerza mayor. 

(d)   Cumplimiento de la ley.  Cada una de las partes acepta cumplir con todas las leyes aplicables a sus obligaciones en virtud de este Acuerdo y a sus operaciones de negocio generales, entre las que se incluyen, todas las leyes antisoborno y anticorrupción aplicables, como la Ley de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los EE. UU. y la Ley contra el soborno del Reino Unido. 

(e)   Exportaciones.  Los Servicios y Equipos pueden estar sujetos a las leyes y reglamentos comerciales de los Estados Unidos y otros países, incluidas las Reglamentaciones de la Administración de Exportaciones (Export Administration Regulation, EAR) y el programa de sanciones administrado por la Oficina de Control de Activos Extranjeros (Office of Foreign Assets Control, OFAC).  El Cliente no deberá exportar, reexportar o lanzar, directa o indirectamente, ni usar los Servicios y Equipos en otro país u otra jurisdicción en los que la exportación, reexportación o lanzamiento de estos (i) esté prohibida por la legislación vigente (incluso a cualquier parte que esté en la Lista de Nacionales Especialmente Designados de la OFAC, o en cualquier país que sea sujeto de un embargo del gobierno de los Estados Unidos); y (ii) sin haber obtenido las licencias y los permisos que puedan ser necesarios en virtud de la legislación de exportación vigente de todos los organismos gubernamentales de los EE. UU.  El Cliente declara y garantiza que no es propiedad ni está controlado por una persona o entidad que se incluye en la Lista de Nacionales Especialmente Designados de la OFAC.

(f)   Condiciones de uso final del gobierno federal.  DTN proporciona los Servicios y la Documentación, y cualquier software y tecnología relacionadas, únicamente para el uso final del gobierno federal de conformidad con las siguientes condiciones: cualquier derecho de software y datos técnicos del gobierno relacionado con los Servicios o la Documentación incluyen exclusivamente aquellos derechos que se proporcionan habitualmente al público en general, como se especifica en mayor detalle en este Acuerdo.  La licencia anterior se proporciona de conformidad con secciones específicas del Reglamento Federal de Adquisiciones (Federal Acquisition Regulation, FAR) incluidas FAR 12.211 y FAR 12.212 y, según corresponda para cualquier transacción con el Departamento de Defensa, del Suplemento del Reglamento Federal de Adquisiciones del Departamento de Defensa (Defense Federal Acquisition Regulation Supplement, DFARS) incluidas DFAR 252.227-7015 y DFAR 227.7202-3.  En la medida en que cualquier organismo gubernamental necesite derechos que no se otorguen en virtud de este Acurdo, se debe negociar con DTN para poder determinar si hay términos y condiciones aceptables para otorgar dichos derechos solicitados y, de ser así, dichos términos y condiciones adicionales deben indicarse en una enmienda escrita y de consentimiento mutuo a este Acuerdo.

(g)   Contratistas independientes; Sin beneficiarios externos.  La relación entre las Partes es una relación de contratistas independientes.  Ninguna disposición de este Acuerdo deberá interpretarse como la creación de un organismo u otro tipo de empresa conjunta, franquicia, empleo o relación fiduciaria entre las Partes, y ninguna de las Partes tendrá autoridad para obligar a la otra.  No hay beneficiarios externos de este Acuerdo.

(h)   Medidas cautelares.  A menos que se especifique lo contrario en este Acuerdo, todos los derechos, recursos y facultades de una Parte son irrevocables y acumulativos, no alternativos ni excluyentes, y se añaden a todos los demás derechos, recursos y facultades otorgados en virtud de este Acuerdo o cualquier ley que exista actualmente o que se promulgue posteriormente.  El Cliente reconoce y acepta que si no cumple con alguna de las obligaciones de la licencia o de confidencialidad en virtud de este Acuerdo, DTN puede sufrir daños inmediatos e irreparables para los cuales una indemnización monetaria, por sí sola, no es suficiente; y que, además de otros recursos que DTN tenga, DTN tiene derecho a interponer una medida cautelar, un desempeño específico o cualquier otro tipo de medida en un tribunal de jurisdicción competente, incluida, entre otros, una compensación equitativa, para subsanar el incumplimiento o la amenaza de incumplimiento del Cliente y hacer cumplir este Acuerdo. 

(i)   Publicidad y uso de marcas registradas.  Ninguna de las Partes podrá emitir o publicar declaraciones u otro material publicitario relacionado con este Acuerdo ni tampoco podrá, a menos que se permita expresamente en virtud de este Acuerdo, usar las marcas registradas o logos de la otra Parte sin el consentimiento previo por escrito de la otra Parte; a sabiendas, no obstante, de que DTN puede incluir el nombre, el logo y/o las marcas registradas del Cliente en sus listas de clientes actuales o anteriores, y en materiales promocionales y publicitarios.

(j)   Cesión; Subcontratistas.  El Cliente no puede ceder este Acuerdo sin el consentimiento expreso por escrito de DTN.  Cualquier presunta cesión por parte del Cliente, en violación de la oración anterior, será nula y no tendrá efecto.  DTN puede ceder este Acuerdo mediante una notificación por escrito al Cliente.  Dicho esto, este Acuerdo redundará en beneficio de las Partes, y será vinculante para ellas y sus respectivos sucesores y cesionarios permitidos.  DTN puede subcontratar cualquiera de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo a terceros; a sabiendas, no obstante, de que DTN será responsable del desempeño de dicho subcontratista y de su cumplimiento de las obligaciones de DTN como se exigen en este Acuerdo.

(k)   Acuerdo integrado.  Este Acuerdo y todos los Pedidos realizados constituyen el acuerdo integrado y completo entre las Partes referente a la materia del presente Acuerdo.  Todos los acuerdos, arreglos, negociaciones o declaraciones, anteriores o actuales, ya sean orales o escritos, referentes a la materia del presente Acuerdo se reemplazan y cancelan en su totalidad.  En caso de conflicto entre los términos de este Acuerdo, de un Pedido o de cualquiera de las pruebas, cronogramas o enlaces a los que se hace referencia en este Acuerdo, el orden de precedencia es el siguiente:  (i) la Política de privacidad; (ii) este Acuerdo; (iii) los Términos del servicio; y (iv) el Pedido.  Las Secciones en este Acuerdo pueden modificarse expresamente en un Pedido aplicable; a sabiendas de que, para tener vigencia, la modificación debe indicar explícitamente que enmienda y modifica Secciones específicas de este Acuerdo. 

(l)   Exención.  Ninguna exención de cualquier disposición de este Acuerdo se considerará como una exención de otras disposiciones de este Acuerdo, y dicha exención no constituirá una exención continua a menos que se indique expresamente lo contrario por escrito.  La imposibilidad, en cualquier momento, de alguna de las Partes de hacer cumplir las disposiciones de este Acuerdo o de exigir el desempeño de alguna de las Partes de las disposiciones de este Acuerdo, no se considerará, en modo alguno, como una exención presente o futura de las disposiciones ni afectará la facultad de una Parte de hacer cumplir las disposiciones después de dicho evento. 

(m)   Divisibilidad.  Si un tribunal decreta que cualquier disposición de este Acuerdo es inválida, nula o sin fuerza ejecutoria, las Partes aceptan que las disposiciones restantes de este Acuerdo no se verán afectadas por dicha determinación, que las disposiciones en cuestión deberán reemplazarse por la disposición legal que mejor exprese la intención original de las Partes y que este Acuerdo seguirá siendo, en cualquier caso, válido y ejecutable.

(n)   Notificaciones.  Todas las notificaciones legales obligatorias o admitidas en virtud del presente deben ser por escrito y deberán considerarse como debidamente entregadas (i) cuando se reciban, si se entregan personalmente; o (ii) mediante verificación escrita de recepción, si se envían por mensajería rápida o por correo certificado o registrado, con acuse de recibo.  Las notificaciones deberán enviarse a la otra Parte al domicilio indicado en el Pedido correspondiente o al domicilio que una Parte le facilite a la otra, por escrito, de conformidad con esta Sección.  Sin perjuicio de lo anterior, DTN puede enviar ciertas notificaciones administrativas u operativas sobre los Servicios o el Equipo al Cliente o a un Usuario individual por correo electrónico o mediante la publicación de una notificación dentro del Servicio.

(o)   Interpretación.  En caso de ambigüedades o preguntas sobre la intención, este Acuerdo se interpretará como redactado de forma conjunta por las Partes, y no habrá ninguna presunción o carga probatoria a favor o en contra de las Partes en virtud de la autoría de cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo.

(p)   Títulos y leyendas. Los títulos y leyendas que se utilizan en este Acuerdo tienen la única finalidad de facilitar su consulta y no se les asignará validez jurídica.